游丝曲

无限晴光春可怜,几堪萦日复萦烟。 碧桃红杏休相妒,留与封家作锦缠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 游丝:飘动的细丝,常用来形容春天里飘动的蛛丝或柳絮。
  • (yíng):缠绕,环绕。
  • 碧桃:指颜色鲜艳的桃花。
  • 红杏:红色的杏花。
  • 封家:指帝王或贵族之家。
  • 锦缠:华美的绸缎,这里比喻游丝如锦缎般美丽。

翻译

春日的晴朗天空下,无限的光辉令人怜爱,那些飘动的细丝既能缠绕日光又能缠绕烟雾。 碧色的桃花和红色的杏花不必相互嫉妒,因为这些游丝留给了帝王之家,作为华美的绸缎装饰。

赏析

这首作品以春天的游丝为主题,通过细腻的描绘展现了春日的美丽和生机。诗中“无限晴光春可怜”一句,既表达了作者对春天晴朗天气的喜爱,又暗含了对春天短暂美好的怜惜。后两句则通过游丝与桃花、杏花的对比,巧妙地表达了游丝的独特之美,以及它被赋予的更高贵的象征意义。整首诗语言优美,意境深远,展现了明代诗人区怀年对自然美的敏锐捕捉和独特表达。

区怀年

区怀年,字叔永。高明人。大相仲子。明熹宗天启元年(一六二一)贡生,任太学考通判。明思宗崇祯九年(一六三六)入都候选,以内艰回籍,后授翰林院孔目。归卧云石,学赤松游,日以赓和撰述为事。著有《玄超堂藏稿》、《击筑吟》诸集。清光绪《高明县志》卷一三有传。 ► 265篇诗文