(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 郊坛:古代帝王举行郊祀的祭坛。
- 演乐:演奏音乐。
- 金涌堤沙:形容堤岸上的沙子在阳光下闪耀如金。
- 凤城:指京城。
- 西山晴雪:西山在晴朗天气下的雪景。
- 阛扉:城门。
- 黄道:古代天文学中太阳在天球上的视运动轨迹。
- 台殿:祭坛上的建筑。
- 凌空:高耸入云。
- 太清:天空。
- 南至日:冬至日。
- 礼官:负责礼仪的官员。
- 奉常牲:祭祀用的牲畜。
- 圣人:指帝王。
- 制作:指举行典礼。
- 亲遭际:亲自经历。
- 钧天:神话中的天帝居所。
- 九成:九重天,指天庭。
翻译
金色的沙堤连接着京城,西山的晴朗雪景照得人眼前一亮。 出了城门沿着黄道,祭坛上的建筑高耸入云,仿佛锁住了天空。 冬至日阳气正盛,礼官频繁地展示祭祀用的牲畜。 帝王亲自举行典礼,我得以亲身体验,仿佛置身于天庭,聆听天上的音乐。
赏析
这首作品描绘了明代郊坛演乐的盛况,通过“金涌堤沙”、“西山晴雪”等意象展现了京城郊外的壮丽景色。诗中“台殿凌空锁太清”一句,以夸张的手法表现了祭坛建筑的高大与神圣。结尾处“身到钧天听九成”则表达了诗人对帝王典礼的敬仰与自身参与其中的荣耀感。整首诗语言凝练,意境开阔,充满了对皇家礼仪的赞美之情。