游五泄六首
龙子为龙时,阳精洞丘谷。
神行物无碍,摧山如剖竹。
青口当其涂,长峦势奔蹙。
砉若万羽林,分行避黄屋。
祇今苔藓壁,即是群山腹。
天空堕石罅,雷与斫云足。
鬼斧一以劖,神鞭驱不续。
踯躅花其巅,聊舒游者目。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 五泄:地名,位于今浙江省诸暨市。
- 阳精:指太阳的光芒。
- 洞:穿透。
- 丘谷:山丘和山谷。
- 神行:形容行动迅速,无阻碍。
- 物无碍:没有障碍。
- 摧山:摧毁山峰。
- 剖竹:像剖开竹子一样容易。
- 青口:地名,具体位置不详。
- 长峦:连绵的山峰。
- 势奔蹙:形容山势险峻,像是在奔腾和挤压。
- 砉(huō):形容迅速的样子。
- 羽林:古代禁军的一种,这里比喻山峰排列整齐。
- 黄屋:古代帝王的宫殿,这里比喻山峰的尊贵。
- 苔藓壁:长满苔藓的岩壁。
- 群山腹:群山的内部或深处。
- 石罅:石缝。
- 雷与斫云足:形容雷声和云朵的底部,比喻声音和景象的壮观。
- 鬼斧:比喻技艺高超,非人力所能及。
- 一以劖(chán):一次刻凿。
- 神鞭:神话中驱赶山川的神器。
- 驱不续:驱赶不停。
- 踯躅花:一种植物,这里指其花朵。
- 聊舒游者目:让游人的眼睛得以放松。
翻译
当龙还是小龙时,太阳的光芒穿透了山丘和山谷。它行动迅速,无阻碍,摧毁山峰就像剖开竹子一样容易。在青口这个地方,连绵的山峰险峻地奔腾和挤压。它们迅速地排列成像古代禁军一样的队伍,分列开来避开尊贵的山峰。现在,那些长满苔藓的岩壁,就是群山的深处。天空中的石头从缝隙中坠落,雷声和云朵的底部显得壮观。这些景象仿佛是鬼斧神工一次刻凿而成,神鞭驱赶不停。在山巅上,踯躅花盛开,让游人的眼睛得以放松。
赏析
这首作品描绘了五泄地区的壮丽山景,通过生动的比喻和形象的描写,展现了山峰的险峻和自然的神奇。诗中“龙子为龙时”等句,以神话色彩赋予自然景观以生命力和神秘感,而“鬼斧”、“神鞭”等词语则强调了大自然的鬼斧神工,表达了诗人对自然景观的敬畏和赞美。整首诗语言凝练,意境深远,读来令人心旷神怡。