端午日无念师二詹生吴生同集斋中偶看坡公汁字韵诗戏效韵四章末章呈似念公

吾闻嵇阮俦,颓然嗜米汁。 呼酒如救焚,五斗未曾湿。 清言多妙理,往往酣中得。 不知三闾公,沉湘有底急。 有如云间鹄,而视池中鸭。 覆载岂不宏,愁人眼空幂。 园芳延令节,安石榴花赤。 秫米煮菰青,菖蒲兼酒白。 酒为濡吾唇,花以华我帻。 行从渔父歌,一吊孤累泣。 醒魂老更苦,浇酒箴其缺。 今日良宴会,坐有千里客。 愿客醉勿醒,醒后忧来集。
拼音

所属合集

#梨花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 嵇阮:嵇康和阮籍,均为三国时期魏国的文学家、思想家,以放达不羁著称。
  • 米汁:指酒。
  • 救焚:比喻急迫。
  • 五斗:古代量酒的单位,这里指酒量很大。
  • 三闾公:指屈原,因其曾任三闾大夫,故称。
  • 沉湘:指屈原投汨罗江自尽。
  • 云间鹄:比喻高洁不群的人。
  • 池中鸭:比喻平庸之辈。
  • 覆载:指天地的包容。
  • 愁人眼空幂:形容愁人的眼中空无一物,极度悲伤。
  • 令节:佳节,这里指端午节。
  • 安石榴花赤:指石榴花盛开,颜色鲜红。
  • 秫米煮菰青:秫米煮成的菰米饭,颜色青绿。
  • 菖蒲兼酒白:菖蒲与酒混合,酒色白。
  • 华我帻:装饰我的头巾。
  • 渔父歌:指屈原《渔父》中的歌。
  • 孤累泣:孤独无助的哭泣。
  • 浇酒箴其缺:用酒来填补心灵的缺失。
  • 千里客:远道而来的客人。

翻译

我听说嵇康和阮籍这一类人,颓废地嗜好饮酒。他们叫酒来就像救火一样急迫,五斗酒都不曾让他们醉倒。清谈中有很多妙理,往往是在酣畅中得到的。不知道屈原公,为何如此急迫地投江自尽。就像云间的天鹅,看待池中的鸭子一样。天地的包容难道不宏大吗,但愁人的眼中却空无一物。园中的花草迎来了端午佳节,石榴花红得像火。用秫米煮成的菰米饭青绿,菖蒲与酒混合,酒色白。酒让我嘴唇湿润,花装饰我的头巾。我随着渔父的歌声行走,一吊孤独无助的哭泣。清醒的心灵更加痛苦,用酒来填补心灵的缺失。今天的美好宴会,座中有远道而来的客人。愿客人醉了不要醒来,醒来后忧愁就会聚集。

赏析

这首诗以端午日为背景,通过对嵇康、阮籍的饮酒态度与屈原投江的对比,表达了诗人对人生境遇的感慨。诗中“云间鹄”与“池中鸭”的比喻,形象地展现了高洁与平庸的对立。结尾处对宴会客人的祝愿,透露出诗人对现实忧愁的逃避与对醉乡的向往。整首诗语言凝练,意境深远,情感复杂而真挚。

陶望龄

陶望龄

明浙江会稽人,字周望,号石篑。陶承学子。万历十七年进士。授编修,累官国子祭酒。好王守仁学说,以讲学著称。卒谥文简。有《解庄》、《水天阁集》、《歇庵集》。 ► 71篇诗文