张太史常甫得予告
闻子有远役,我心己南悲。
菀彼桑与梓,藐在天一涯。
恨无双羽翰,高飞镇相随。
持此一寸心,隐抑讵当知。
宵起步广庭,天高列星迟。
人生有会合,世故多别离。
别离勿复道,但问别者谁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 菀(yù):茂盛的样子。
- 藐(miǎo):遥远。
- 羽翰:翅膀,比喻飞翔的能力。
- 隐抑:隐藏压抑。
- 讵(jù):岂,怎能。
翻译
听说你要远行,我的心已经向南悲伤。 茂盛的桑树和梓树,遥遥在天的一角。 遗憾的是没有双翅,高高飞翔永远相随。 持着这一寸心意,隐藏压抑怎能被知晓。 夜晚在广阔的庭院中漫步,天空高远星辰迟缓。 人生有相聚的时刻,世间却常有离别。 离别的话不再多说,只问离别的是谁。
赏析
这首作品表达了诗人对友人远行的深切不舍和无奈。诗中,“菀彼桑与梓”以桑梓象征家乡,暗示了离别的遥远和不可及。诗人的“一寸心”虽深藏不露,却充满了对友人的思念和牵挂。结尾的“别离勿复道,但问别者谁”则透露出诗人对离别的无奈接受,以及对友人命运的关切。整首诗情感真挚,语言简练,展现了诗人对友情的珍视和对离别的深刻体验。