(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衾寒:被子寒冷。
- 不耐:不能忍受。
- 五更鸡:指黎明前的鸡鸣,五更是古代夜晚的第五个时辰,大约是凌晨3点到5点。
- 带缓腰围:形容因思念而消瘦。
- 隙月:透过缝隙的月光。
- 罗帏:罗制的帐幕。
- 玉炉:精美的香炉。
- 宝篆:香炉中燃烧的香料,形状如篆字。
- 拂轻衣:轻轻拂动衣裳。
- 花气参差:花香错落有致。
- 帘影动:帘子因风而动。
- 叶落梅肥:树叶落下,梅花盛开。
翻译
窗外雨声催人醒,烛火已尽,香气微弱。寒冷的被子里,我无法忍受黎明前的鸡鸣。在梦中,我无限思念,身体日渐消瘦。
月光透过缝隙照进罗帐,孤雁南飞。玉炉中香料燃烧,轻轻拂动我的衣裳。花香错落有致,帘子随风摇动,树叶落下,梅花盛开。
赏析
这首作品描绘了一个秋夜的孤寂与思念。通过“窗外雨声”、“烛尽香微”等细腻的描绘,营造出一种凄凉而幽静的氛围。诗中“衾寒不耐五更鸡”表达了主人公因思念而夜不能寐的痛苦,“带缓腰围”则形象地描绘了因思念而消瘦的身形。后句通过“隙月”、“孤雁”等意象,进一步加深了孤独与思念的主题。整首诗语言凝练,意境深远,表达了深切的相思之情。
商景兰的其他作品
- 《 捣练子 春日舟中见月 》 —— [ 明 ] 商景兰
- 《 洞天春初春同友坐剩国书屋 》 —— [ 明 ] 商景兰
- 《 忆秦娥 · 怀远,代人作 》 —— [ 明 ] 商景兰
- 《 醉太平 春恨 》 —— [ 明 ] 商景兰
- 《 忆秦娥 · 怀远,代人作 》 —— [ 明 ] 商景兰
- 《 海棠春 · 赠侄女吴子 》 —— [ 明 ] 商景兰
- 《 醉春风 闺怨 》 —— [ 明 ] 商景兰
- 《 春光好 · 坐河边新楼 》 —— [ 明 ] 商景兰