席上送朱主客得萧春青西四字

· 宗臣
朔雪尊前乱,西风马上骄。 胡笳中夜起,不似广陵箫。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朔雪:北方的雪。朔,北方。
  • 尊前:酒杯前,指宴席上。
  • 胡笳:古代北方民族的一种乐器,类似笛子。
  • 广陵箫:广陵,古地名,今江苏扬州。箫,一种乐器。广陵箫常指悠扬的箫声,这里可能指扬州的箫声。

翻译

北方的雪花在宴席前纷飞,西风在马背上显得格外狂烈。 半夜时分,胡笳的声音响起,它并不像扬州的箫声那样悠扬。

赏析

这首作品通过对比北方的朔雪和西风与南方的广陵箫声,表达了诗人对北方严寒与南方温婉的感受。诗中“朔雪尊前乱”描绘了北方冬日的景象,而“胡笳中夜起”则传达了北方夜晚的寂寥与凄凉。相比之下,“不似广陵箫”则隐含了对南方温暖、悠扬生活的怀念。整首诗语言简练,意境深远,通过自然景象与音乐的对比,展现了诗人内心的情感波动。

宗臣

宗臣

明扬州府兴化人,字子相,号方城。嘉靖二十九年进士。由刑部主事调吏部。以病归,筑室百花洲上,读书其中。后历吏部稽勋员外郎。杨继盛死,臣赙以金,为严嵩所恶,出为福建参议。以御倭寇功升福建提学副使,卒官。工文章,为“嘉靖七子”(后七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文