寄陆太守

今代怜才者,当湖子大夫。 以予骚圣后,狂简一时无。 奖借多诗笔,追随许酒垆。 报恩惭海客,慷慨泣明珠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 怜才:爱惜人才。
  • 当湖:地名,此处指陆太守的所在地或其籍贯。
  • 骚圣:指屈原,因其作品《离骚》而得名,这里屈大均自称为屈原的后代。
  • 狂简:放纵不羁,简慢无礼。
  • 奖借:鼓励,推崇。
  • 酒垆:酒店里放酒瓮的土台子,借指酒店。
  • 报恩:回报恩情。
  • 海客:航海者,这里可能指自己。
  • 慷慨泣明珠:形容因感激而流泪,明珠比喻珍贵的眼泪。

翻译

在当今时代,爱惜人才的人,就是当湖的陆太守。 他以我作为屈原的后代,认为我一时无人能比。 他鼓励我,推崇我的诗作,陪伴我在酒店中畅饮。 我感到惭愧,无法回报他的恩情,只能激动地流下珍贵的眼泪。

赏析

这首诗是屈大均写给陆太守的感谢之作。诗中,屈大均表达了对陆太守赏识自己才华的感激之情。他自称为屈原的后代,表现出对自己才华的自信,同时也显示了对陆太守的尊重和感激。诗的最后两句“报恩惭海客,慷慨泣明珠”,用明珠比喻自己的眼泪,形象地表达了因无法回报恩情而感到的惭愧和内心的激动。整首诗情感真挚,语言简练,充分展现了屈大均的文学才华和对陆太守的深厚感激。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文