车遥遥篇
车遥遥兮,马骎骎。送君行兮,河之阴。望而不见兮,伤我心。
车遥遥兮,马萧萧。送君行兮,河之桥。望而不见兮,俾魂消。
车遥遥兮,马翩翩。送君行兮,山之巅。望而不见兮,涕留连。
车遥遥兮,马騑騑。送君行兮,江之矶。望而不见兮,泪沾衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骎骎(qīn qīn):形容马跑得很快的样子。
- 萧萧:形容马嘶鸣的声音。
- 俾(bǐ):使。
- 騑騑(fēi fēi):形容马行走的样子。
翻译
车儿远去啊,马儿跑得飞快。送你离开啊,在河的南岸。望着你消失不见啊,我的心感到悲伤。 车儿远去啊,马儿嘶鸣。送你离开啊,在河上的桥边。望着你消失不见啊,使我的魂魄都消散。 车儿远去啊,马儿轻盈地行走。送你离开啊,在山的顶峰。望着你消失不见啊,我的泪水连连。 车儿远去啊,马儿缓缓行走。送你离开啊,在江边的岩石上。望着你消失不见啊,我的泪水沾湿了衣襟。
赏析
这首作品通过重复“车遥遥兮,马...”的句式,描绘了送别场景中的深情与不舍。每一次的“望而不见兮”都加深了离别的哀愁,从“伤我心”到“俾魂消”,再到“涕留连”和“泪沾衣”,情感层层递进,表达了送别者对离人深深的思念和无尽的悲伤。诗中运用了丰富的马的动态描写,如“骎骎”、“萧萧”、“翩翩”、“騑騑”,不仅增强了画面的动感,也巧妙地映射了送别者内心的波动。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的送别诗。