(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 少别:短暂的离别。
- 成千岁:形容时间感觉漫长,如同过了千年。
- 老龙:比喻年长的贤者或高人。
- 雏凤:比喻年轻的才俊。
- 词赋:指文学创作,特别是诗词。
- 微言:精妙的言辞。
- 经纶:原指整理丝线,比喻治理国家或处理大事的能力。
- 艳色:这里指才华横溢,光彩照人。
- 怜才:对才华的欣赏和爱护。
- 罗裙:女子的裙子。
翻译
短暂的离别感觉像是过了千年,悲伤的歌声再也听不见。 年长的贤者仍在尘世,年轻的才俊却已高飞云端。 文学创作中蕴含着精妙的言辞,治理国家的能力也光彩照人。 对才华的欣赏和爱护深知不浅,泪水湿透了女子的裙子。
赏析
这首作品表达了诗人对离别和时光流逝的感慨,以及对才华横溢之人的欣赏和爱护。诗中通过“少别成千岁”来形容离别后的漫长时光,以及“老龙犹下土,雏凤已高云”来比喻年长贤者与年轻才俊的不同境遇,展现了诗人对才华的珍视和对离别的哀愁。最后两句“怜才知不浅,有泪湿罗裙”则直接抒发了诗人对才华的深厚情感,以及因离别而流下的泪水。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对才华和离别的复杂情感。