扬州感旧

往日芜城困,君臣总不知。 频飞丞相疏,不遣靖南师。 蓟北天崩后,江南穴斗时。 血书三四纸,读罢泪如丝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 芜城:指扬州,因战乱而荒芜。
  • :困境,困顿。
  • 丞相疏:指丞相的奏疏,即上书给皇帝的文书。
  • 靖南师:指南方的军队。
  • 蓟北:指中国北方地区。
  • 天崩:比喻国家发生大变故。
  • 穴斗:指小规模的战斗或内斗。
  • 血书:用血写成的书信,表示情况紧急或悲痛至极。

翻译

往昔的扬州因战乱而荒芜,君王和臣子们却浑然不知。 丞相频频上书,却未能调动南方的军队前来救援。 北方发生了国家大变故,而江南则陷入了小规模的战斗和内斗之中。 我读着那三四页用血写成的紧急书信,泪水如细丝般滑落。

赏析

这首作品描绘了明朝末年扬州的困境和国家的动荡。通过“芜城困”、“丞相疏”、“靖南师”等词语,诗人屈大均表达了对当时政治局势的忧虑和对国家命运的关切。诗中的“血书”和“泪如丝”更是深刻地抒发了诗人内心的悲痛和对国家未来的深切担忧。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了诗人的爱国情怀和历史责任感。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文