(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贤圣久不作:贤人和圣人已经很久没有出现了。
- 可怜:这里指感到悲伤或遗憾。
- 望归:望着回家的方向。
- 黄柳:泛指柳树,因柳叶在秋季变黄而得名。
- 坐到:坐在这里。
- 碧山:青翠的山。
- 老马:年老的马。
- 官道:官方指定的道路。
- 饥鹰:饥饿的鹰。
- 集:聚集。
- 野田:田野。
- 急雪:急速下落的雪。
- 回首:回头看。
- 茫然:迷茫,不知所措的样子。
翻译
贤人和圣人已经很久没有出现了,我这次的旅行真是让人感到悲伤。望着回家的方向,我坐在青翠的山前。年老的马熟悉官方指定的道路,饥饿的鹰聚集在田野中。晚风吹来急速下落的雪,当我回头看时,感到一片迷茫。
赏析
这首诗描绘了诗人旅途中的孤独和迷茫。诗中,“贤圣久不作”一句,表达了诗人对时代的不满和对过去的怀念。诗人在黄柳外望归,碧山前坐下,形象地描绘了旅途的孤寂和对家的思念。老马和饥鹰的描写,进一步加深了旅途的艰辛和孤独感。最后,急雪和回首茫然的情景,传达了诗人内心的迷茫和对未来的不确定感。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对现实的不满和对理想的追求。