(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 河耿:银河明亮。耿,gěng。
- 漏刻:古代的一种计时工具。
翻译
在银河明亮月光清凉的时候,正是牵牛星和织女星相会之期。欢乐正在这里啊,可是计时的漏刻又由谁来掌管呢。定然不会嫌秋天快速流逝,只应当乞求这夜晚能迟些到来。完全胜过那游子之妇,十年来哭泣着生离之苦。
赏析
这首诗以七夕这个特殊的节日为背景,描绘了牛郎织女相会时的美好情景以及人们对时光的感慨。诗中通过“河耿月凉”营造出清幽的氛围,突出了七夕夜的静谧和神秘。“欢娱方在此,漏刻竟由谁”表达了对欢乐时光短暂的无奈和对时间掌控的无力感。后两句则对比了牛郎织女的相聚和游子妇的长期分离之苦,进一步烘托出七夕的意义和价值。整体意境优美,情感细腻,在咏叹七夕的同时,也引发了人们对爱情、时光和命运的思考。