译文
雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。
注释
荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《国语·楚语上》:“屈到嗜芰。”韦昭注:“芰,菱也。”
逗:招引,带来。
噪:指蝉鸣叫。
物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》诗:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。”
“不逢”二句:意思是,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
簟(diàn):竹席。
欹(qī):歪斜,倾斜。
鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。
尘暗:气氛昏暗。
凭:靠,靠着。
危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。《庄子·田子方》:“尝与汝登高山,履危石。”
“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”
序
这首词写男子对女子的思念。上片首二句写雨后荷塘景色。“物华”句承上启下,有感于荷塘依旧,而怀念心上的女子。“不逢”,“何处”,加重了“空”的含义。下片先写男子室内凄冷的环境,衬托出他“恨偏长”的心情。“藕花”二句由物及人,形象娟美,可见他对女子思念之深。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荷芰(jì):荷花和菱角。
- 物华:美好的景物。
- 仙子:指神女。
- 襄王:楚襄王,传说曾梦遇神女。
- 珍簟(diàn):珍贵的竹席。
- 欹(qī):倾斜。
翻译
雨停了,荷花和菱角散发着浓郁的香气,岸边的蝉在垂杨树上鸣叫。景物依旧美好却只有那旧日的池塘,没有遇到神女,到哪里去梦遇楚襄王呢。珍贵的竹席对着倾斜的鸳鸯枕显得冰冷,这次到来只感到灰尘暗暗一片凄凉。想要靠着高高的栏杆排遣愁绪,可愁绪偏偏很长,那荷花上的水珠点缀着,就好似凝着汗的妆饰。
赏析
这首词描绘了雨后的景象,营造出一种清幽而略带惆怅的氛围。开头通过“雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨”的描写,展现了雨后的宁静与生机。“物华空有旧池塘”一句,透露出对时光流逝、物是人非的感慨。“不逢仙子,何处梦襄王”则带有一种浪漫的幻想和追寻。下阕着重描写室内的凄凉景象,“珍簟对欹鸳枕冷”烘托出冷清之境。“欲凭危槛恨偏长”进一步强化了愁绪。结尾的“藕花珠缀,犹似汗凝妆”,以细腻的笔触赋予荷花一种独特的美感,使整个画面更为生动。全词情景交融,情感含蓄细腻。
阎选的其他作品
- 《 定风波 》 —— [ 五代十国 ] 阎选
- 《 浣溪沙 · 寂寞流苏冷绣茵 》 —— [ 五代十国 ] 阎选
- 《 临江仙 · 十二高峰天外寒 》 —— [ 五代十国 ] 阎选
- 《 八拍蛮 · 愁锁黛眉烟易惨 》 —— [ 五代十国 ] 阎选
- 《 虞美人 · 粉融红腻莲房绽 》 —— [ 五代十国 ] 阎选
- 《 虞美人 · 楚腰蛴领团香玉 》 —— [ 五代十国 ] 阎选
- 《 谒金门 · 美人浴 》 —— [ 五代十国 ] 阎选
- 《 八拍蛮 · 云锁嫩黄烟柳细 》 —— [ 五代十国 ] 阎选