(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凌曙:迎着曙光。凌(líng):面对、迎着;曙(shǔ):曙光。
- 含虚:包含天空,指镜子映照着天空。虚:天空。
- 秦台:传说中秦穆公为其女弄玉所建之台,这里泛指高台。
- 高鉴:高挂的明镜。鉴:镜子。
- 流尘委:飞扬的尘土沉积。委:堆积、沉积 。
- 娉婷(pīng tíng)色:美丽女子的容貌。
翻译
宝镜在曙光初照时开启,里面映照着天空,洁净得像一泓清水。它独自高悬在高台上,世间万物都倒映在这清美的光辉里。哪里需要担心这高悬的明镜有所偏差,只需要防备飞扬的尘土堆积在上面。不知道那曾经映照出的美丽容颜,如今再映照会是什么模样呢。
赏析
这首诗以宝镜起兴,前四句描绘出宝镜清晨开启后明澈照物的景象,将镜头逐渐拉远,从镜子本身写到镜照万物,营造出一种开阔、宁静的氛围,令人感受到宝镜的清幽、纯粹。“岂虑高鉴偏,但防流尘委”一转,诗人从镜子的功能延伸开来,提出担忧不在于镜子映照不准,而是害怕尘埃掩盖它的光芒,借物隐喻了人生需要防范外界不良影响的道理。最后两句“不知娉婷色,回照今何似”由实入虚,以对镜中美人容颜变化的疑问,引发读者对时光易逝、美好难驻的感慨。整体上,诗歌借宝镜这一意象,以物抒情,既展现出诗人观察事物的细腻入微,又蕴含着对人生哲理、世事变迁的深刻思考,语言简洁却富有韵味。