闻崔倚旅葬

远客那能返故庐,苍梧埋骨痛何如。 他时亲戚空相忆,席上同悲一纸书。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍梧:地名,今广西梧州,这里指崔倚埋葬之地。
  • 埋骨:指人死后埋葬尸体。
  • 痛何如:多么痛苦。
  • 他时:将来,以后。
  • 空相忆:徒然地想念。
  • 一纸书:一封信。

翻译

远方的客人怎能返回故乡的家园, 在苍梧埋葬了尸骨,痛苦何其深重。 将来亲戚们只能空自怀念, 在宴席上共同悲伤地读着那一封信。

赏析

这首作品表达了诗人对远方友人崔倚不幸逝世的深切哀悼。诗中,“远客那能返故庐”一句,既描绘了崔倚客死他乡的悲惨境遇,也暗含了诗人对友人无法落叶归根的遗憾。“苍梧埋骨痛何如”则进一步以苍梧之地象征崔倚的埋骨之所,表达了诗人对友人逝去的深切悲痛。后两句预想将来亲戚们只能在回忆中哀悼,共同悲伤地读着那封告知死讯的信,更增添了诗作的哀婉与感伤。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了诗人对友人的深厚情谊与无尽哀思。

刘言史

刘言史

唐邯郸人,一说赵州人。少尚气节,不举进士。与李贺、孟郊友善。初客镇冀,王武俊奏为枣强令,辞疾不受,人因称为刘枣强。后客汉南,李夷简署为司空掾,寻卒。有诗集。 ► 78篇诗文