(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 家叔徵君:指作者的叔父,被尊称为“徵君”。
- 得性闲:性情闲适。
- 仙人:此处指隐居的高士。
- 严子钓:指严子陵,东汉隐士,曾在富春江垂钓。
- 巢父衣:巢父,古代隐士,此处指隐士的衣着。
- 名理:名声和道理,指世俗的名声和是非。
- 腥臊:指世俗的污秽和卑劣。
- 讵所希:岂能期望。
- 自惟负贞意:自己只是怀有坚定的意志。
- 食薇:指隐居生活,典出《诗经·小雅·采薇》。
翻译
今天一同游玩的人,都是性情闲适尚未归去。 已经来到了隐士的居所,不要惊扰了飞翔的鸥鸟。 水深处有严子陵垂钓的遗迹,松树上挂着巢父的衣裳。 云雾缭绕,环境幽静,溪流中没有世俗的是非。 对于世俗的名声和道理并不羡慕,那些污秽和卑劣岂能期望。 我自己只是怀有坚定的意志,不知何时才能过上隐居的生活。
赏析
这首诗描绘了一幅隐逸山水的画面,表达了诗人对闲适生活的向往和对世俗的淡漠。诗中通过“仙人”、“严子钓”、“巢父衣”等意象,展现了隐士的高洁和超脱。后两句直接抒发了诗人对世俗的不屑和对隐居生活的渴望,体现了诗人追求心灵自由和精神净化的理想。