蜀都道中

剑关云栈乱峥嵘,得丧何由险与平。 千载龟城终失守,一堆鬼录漫留名。 季年必不延昏主,薄赏那堪激懦兵。 李特后来多二世,纳降归拟尽公卿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 剑关:指剑门关,位于四川省剑阁县,是古代蜀道的重要关隘。
  • 云栈:古代在山崖上凿石架木而成的栈道,此处指剑门关附近的栈道。
  • 峥嵘:形容山势高峻,也比喻艰险的局势。
  • 龟城:指成都,因其城池坚固如龟壳而得名。
  • 鬼录:指死亡名册,比喻死亡。
  • 季年:晚年,末年。
  • 昏主:昏庸的君主。
  • 薄赏:微薄的赏赐。
  • 懦兵:懦弱的士兵。
  • 李特:五胡十六国时期成汉的建立者,其子李雄继位。
  • 二世:指李特的儿子李雄,继承了李特的事业。
  • 纳降:接受投降。
  • 公卿:古代高级官员的统称。

翻译

剑门关和云栈道险峻异常,得失成败岂能由险阻和平坦决定。 千年坚固的成都城终究失守,一堆死亡名册上徒留虚名。 晚年必定不能延续昏庸的君主,微薄的赏赐怎能激励懦弱的士兵。 李特之后多了一个二世,接受投降归来的将领们,本打算封为公卿。

赏析

这首作品描绘了五代十国时期蜀地的动荡局势,通过对剑门关、成都城等地的描绘,反映了战乱频仍、政权更迭的历史背景。诗中“剑关云栈乱峥嵘”一句,既描绘了地理的险峻,也隐喻了时局的艰难。后文通过对“龟城”失守、“鬼录”留名的描写,表达了对历史变迁的感慨。最后两句则通过对李特及其后继者的提及,暗示了权力更迭的无常和政治斗争的残酷。整首诗语言凝练,意境深远,透露出诗人对乱世的深刻洞察和无奈感慨。

刘兼

生卒年不详。长安(今陕西西安)人。由五代入宋,宋初曾任荥州刺史。曾预修《旧五代史》。事迹见《唐才子传》卷一〇《殷文圭传》附。能诗,擅长七律。其诗多写景咏怀之作,诗风清丽。辛文房则诋为“气卑格下”(《唐才子传》),未免过甚。《全唐诗》存诗1卷。 ► 80篇诗文