送李宾客荆南迎亲

宗室刘中垒,文场谢客儿。 当为天北斗,曾使海西陲。 毛节精诚著,铜楼羽翼施。 还申供帐别,言赴倚门期。 恩渥沾行李,晨昏在路岐。 君亲两报遂,不敢议伤离。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宗室:皇族的成员。
  • 刘中垒:指汉代文学家刘向,曾任中垒校尉。
  • 文场:文坛,文学领域。
  • 谢客儿:指谢灵运,东晋时期的文学家,以文学才华著称。
  • 天北斗:比喻地位崇高,如同北斗星在天空中指引方向。
  • 海西陲:海的西边,指边远地区。
  • 毛节:古代使者所持的符节,以证明身份。
  • 精诚:真诚的心意。
  • 铜楼:华丽的楼阁,这里指宫廷。
  • 羽翼:比喻辅佐或保护。
  • 供帐:设帐供宴,指接待。
  • 倚门期:指父母期待子女归来的心情。
  • 恩渥:深厚的恩泽。
  • 行李:行装,这里指旅途。
  • 晨昏:早晚,指时间。
  • 路岐:岔路,比喻人生的选择。
  • 君亲:指君王和亲人。
  • 报遂:实现愿望。
  • 伤离:因离别而感到悲伤。

翻译

皇族中的刘向,文坛上的谢灵运。 你如同北斗星一般高居天际,曾使边远的海西之地感到荣耀。 手持符节,你的真诚之心显著,在宫廷中你如羽翼般辅佐。 再次设宴送别,你将前往迎接父母,他们正倚门期待你的归来。 你身上沾满了深厚的恩泽,无论早晚,你都在旅途的岔路上。 你既实现了对君王的忠诚,也满足了亲人的期待,我不敢因离别而感到悲伤。

赏析

这首诗是独孤及送别李宾客前往荆南迎接亲人时所作。诗中,独孤及以刘向和谢灵运比喻李宾客的文学才华和地位,赞美他如同北斗星一般崇高,曾使边远地区感到荣耀。诗中表达了对李宾客的敬重和祝福,同时也流露出对离别的无奈和不舍。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和对离别的复杂情感。

独孤及

独孤及

独孤及,唐朝散文家,字至之,河南洛阳人,天宝末,以道举高第,补华阴尉。代宗召为左拾遗,俄改太常博士。迁礼部员外郎,历濠、舒二州刺史,以治课加检校司封郎中,赐金紫。徙常州,卒谥曰宪。集三十卷,内诗三卷,今编诗二卷。 ► 86篇诗文