(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宗室:皇族的成员。
- 刘中垒:指汉代文学家刘向,曾任中垒校尉。
- 文场:文坛,文学领域。
- 谢客儿:指谢灵运,东晋时期的文学家,以文学才华著称。
- 天北斗:比喻地位崇高,如同北斗星在天空中指引方向。
- 海西陲:海的西边,指边远地区。
- 毛节:古代使者所持的符节,以证明身份。
- 精诚:真诚的心意。
- 铜楼:华丽的楼阁,这里指宫廷。
- 羽翼:比喻辅佐或保护。
- 供帐:设帐供宴,指接待。
- 倚门期:指父母期待子女归来的心情。
- 恩渥:深厚的恩泽。
- 行李:行装,这里指旅途。
- 晨昏:早晚,指时间。
- 路岐:岔路,比喻人生的选择。
- 君亲:指君王和亲人。
- 报遂:实现愿望。
- 伤离:因离别而感到悲伤。
翻译
皇族中的刘向,文坛上的谢灵运。 你如同北斗星一般高居天际,曾使边远的海西之地感到荣耀。 手持符节,你的真诚之心显著,在宫廷中你如羽翼般辅佐。 再次设宴送别,你将前往迎接父母,他们正倚门期待你的归来。 你身上沾满了深厚的恩泽,无论早晚,你都在旅途的岔路上。 你既实现了对君王的忠诚,也满足了亲人的期待,我不敢因离别而感到悲伤。
赏析
这首诗是独孤及送别李宾客前往荆南迎接亲人时所作。诗中,独孤及以刘向和谢灵运比喻李宾客的文学才华和地位,赞美他如同北斗星一般崇高,曾使边远地区感到荣耀。诗中表达了对李宾客的敬重和祝福,同时也流露出对离别的无奈和不舍。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和对离别的复杂情感。