送汪尔含还新安兼讯白下旧游用命美韵

荷香冉冉扑征辕,软雨柔风汎绿尊。 茉莉有香传陆贾,葡萄无种忆张骞。 閒依榕幕唯吟柳,梦逐莱裾亦绕萱。 南北路岐堪一叹,可能相别不销魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 冉冉:(rǎn rǎn) 慢慢地,渐渐地。
  • 征辕:(zhēng yuán) 指远行的车辆。
  • 汎绿尊:(fàn lǜ zūn) 指酒杯中的绿色酒液,汎同“泛”。
  • 茉莉:(mò lì) 一种香花,常用来比喻清香。
  • 陆贾:(lù jiǎ) 汉代人,以智谋著称,此处可能指其携带的物品。
  • 葡萄:(pú táo) 一种水果,此处可能指其种子或种植。
  • 张骞:(zhāng qiān) 汉代著名使臣,曾出使西域,带回葡萄种子。
  • 榕幕:(róng mù) 指榕树的树荫,比喻隐居或闲适之地。
  • 莱裾:(lái jū) 指隐士的衣裳,莱为草名,裾指衣襟。
  • :(xuān) 萱草,古人常用来象征忘忧。
  • 路岐:(lù qí) 路途的分岔,比喻人生的选择或离别。
  • 销魂:(xiāo hún) 形容极度悲伤或极度快乐。

翻译

荷花的香气缓缓地飘向远行的车辆,柔和的雨和温柔的风中,我们举杯共饮绿色的美酒。茉莉花散发着香气,让人想起智者陆贾;而葡萄虽无种,却让人怀念起勇敢的张骞。闲暇时,我依偎在榕树的树荫下,只吟咏柳树;梦中,我追随隐士的衣襟,也围绕着忘忧的萱草。南北的路途分岔,令人感叹;难道离别时,我们能不感到极度的悲伤吗?

赏析

这首作品通过描绘荷香、软雨、柔风等自然景象,以及茉莉、葡萄等植物,表达了对友人离别的深情和对过往记忆的怀念。诗中运用了陆贾和张骞的典故,增加了文化内涵和历史深度。结尾的“南北路岐堪一叹,可能相别不销魂”直抒胸臆,表达了离别时的无奈和悲伤,情感真挚动人。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文