(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吏散:官员散去。
- 门阁:门和阁楼。
- 掩:关闭。
- 山郡:山中的郡县。
- 远念:遥远的思念。
- 长江别:与长江分别。
- 俯觉:低头感到。
- 座隅:座位的一角。
- 空:空虚。
- 舟泊:船只停泊。
- 南池:南边的池塘。
- 簟捲:竹席卷起。
- 北楼:北面的楼阁。
- 并罢:一起结束。
- 芳樽燕:美酒和宴会。
- 怆:悲伤。
- 昨时同:昨日一同。
翻译
官员散去,门和阁楼关闭,鸟儿在山中的郡县里鸣叫。 我遥远的思念与长江分别,低头感到座位一角空虚。 船只停泊在南边的池塘,雨中,竹席卷起在北面的楼阁,风中。 美酒和宴会一起结束,为了悲伤昨日我们一同的时光。
赏析
这首作品描绘了官员散去后的静谧景象,以及诗人对远方长江的思念和对过去时光的怀念。诗中通过“吏散门阁掩”和“鸟鸣山郡中”的对比,展现了官场的喧嚣与自然的宁静。后两句则通过具体的场景描写,如“舟泊南池雨”和“簟捲北楼风”,加深了诗人内心的孤独和空虚感。最后,诗人以“并罢芳樽燕,为怆昨时同”表达了对过去欢乐时光的怀念和悲伤,情感真挚,意境深远。