送崔叔清游越

忘兹适越意,爱我郡斋幽。 野情岂好谒,诗兴一相留。 远水带寒树,阊门望去舟。 方伯怜文士,无为成滞游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忘兹:忘记这里。
  • 适越:前往越地(今浙江一带)。
  • 郡斋:郡守的官邸。
  • 野情:野外的景色或情怀。
  • 好谒:喜欢拜访。
  • 诗兴:作诗的兴致。
  • 阊门:苏州的城门,这里指代苏州。
  • 方伯:古代对地方长官的尊称,这里指崔叔清。
  • 无为:不要。
  • 滞游:停留不前。

翻译

忘记了前往越地的念头,因为爱上了我这幽静的郡守官邸。 野外的景色虽美,但并不适合频繁拜访,只有作诗的兴致让我留连。 远处的河水映着寒树,从阊门望去,可以看到远行的船只。 崔叔清这位地方长官怜爱文人,希望你不要因此停留不前。

赏析

这首诗表达了诗人对郡斋幽静生活的喜爱,以及对友人崔叔清游越的祝愿。诗中,“忘兹适越意,爱我郡斋幽”展现了诗人对当前生活的满足和对远行的淡忘。后句“野情岂好谒,诗兴一相留”则进一步以诗兴作为留恋此地的理由,显示了诗人对自然与诗歌的热爱。结尾的“方伯怜文士,无为成滞游”则是对友人的劝勉,希望他不要因怜爱文人而耽误了行程,体现了诗人对友人的关心与期望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

韦应物

韦应物

韦应物,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 ► 570篇诗文