(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幽独:孤寂,寂静。
- 盈抱:满怀。
- 阴淡:阴沉,昏暗。
- 连朝:连续几天。
- 空斋:空荡的书房。
- 高树:高大的树木。
- 疏雨:稀疏的雨。
- 萧条:凄凉,冷清。
- 巢燕:筑巢的燕子。
- 翻泥:翻动泥土。
- 蕙花:一种香草,也称蕙兰。
- 依砌:依附在台阶上。
- 消:凋谢,消失。
- 端居:静坐。
- 倏忽:突然,迅速。
- 惊飙:突然而猛烈的风。
翻译
我独自一人,心中充满了孤寂,阴沉的天空已经连续几天了。 空荡的书房里,我对着高大的树木,稀疏的雨和凄凉的景象相伴。 筑巢的燕子翻动着湿润的泥土,蕙兰花依附在台阶上渐渐凋谢。 静坐时,我思念着往事,突然间,猛烈的风让我感到惊恐。
赏析
这首诗描绘了诗人在一个阴雨连绵的日子里的孤独感受。诗中,“幽独”、“阴淡”、“空斋”等词语共同营造了一种凄凉、孤寂的氛围。通过对自然景象的细腻描写,如“疏雨共萧条”、“巢燕翻泥湿”、“蕙花依砌消”,诗人表达了对往事的怀念和对突如其来的变故的惊恐。整首诗语言简练,意境深远,展现了韦应物特有的淡泊与超然。