再下第

· 孟郊
一夕九起嗟,梦短不到家。 两度长安陌,空将泪见花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jiē):叹息。
  • 梦短:指梦境短暂。
  • 长安陌:长安的街道。长安,古代中国的首都,今西安。
  • 空将:徒然地,白白地。

翻译

一夜之间多次起身叹息,梦境短暂无法回到家乡。 两次走在长安的街道上,只能徒然地流泪看着那些花。

赏析

这首诗表达了诗人孟郊对家乡的深切思念和无法归去的无奈。诗中“一夕九起嗟”描绘了诗人因思念家乡而夜不能寐的情景,“梦短不到家”则进一步以梦境的短暂来象征现实的无奈。后两句“两度长安陌,空将泪见花”则通过长安街道的景象,抒发了诗人对家乡的无限眷恋和眼前的孤独无助。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,充分展现了孟郊诗歌的深沉与哀婉。

孟郊

孟郊

孟郊,唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。 ► 500篇诗文