(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 剑蜀:指蜀地,即今四川一带。
- 金汤:比喻坚固的防御,如金城汤池。
- 子阳:指公孙述,字子阳,东汉初年自立为帝,国号“成家”,建都成都。
- 才业:才能和事业。
- 匪:不是。
- 雄英:杰出的人物。
- 在德不在险:指国家的安危在于德政而非地理险要。
- 危栈:危险的栈道,这里指蜀地的险要地形。
- 汉兵:指东汉的军队。
翻译
蜀地的剑门关和坚固的防御谁敢挑战,公孙述的才能和事业并不算杰出。 现在才知道国家的安危在于德政而非地理险要,即使蜀地有危险的栈道,也未曾阻挡东汉的军队。
赏析
这首诗通过对公孙述的评价,表达了作者对于国家安危的看法。诗中,“剑蜀金汤”形容蜀地地势险要,防御坚固,但作者认为这并不是国家安危的关键。公孙述虽然有一定的才能和事业,但作者认为他并非杰出人物。后两句诗直接点明了作者的观点,即国家的安危在于德政,而不在于地理的险要。即使蜀地有危险的栈道,也未能阻挡东汉的军队,这进一步强调了德政的重要性。整首诗语言简练,观点鲜明,表达了作者对于国家治理的深刻见解。