鼋头山神女歌

鼋头之山,直上洞庭连青天。苍苍烟树闭古庙,中有蛾眉成水仙。 水府沈沈行路绝,蛟龙出没无时节。魂同魍魉潜太阴,身与空山长不灭。 东晋永和今几代,云发素颜犹盼睐。阴深灵气静凝美,的砾龙绡杂琼佩。 山精木魅不敢亲,昏明想像如有人。蕙兰琼芳积烟露,碧窗松月无冬春。 舟客经过奠椒醑,巫女南音歌激楚。碧水冥空惟鸟飞,长天何处云随雨。 红渠绿蘋芳意多,玉灵荡漾凌清波。孤峰绝岛俨相向,鬼啸猿啼垂女萝。 皓雪琼枝殊异色,北方绝代徒倾国。云没烟销不可期,明堂翡翠无人得。 精灵变态状无方,游龙宛转惊鸿翔。湘妃独立九疑暮,汉女菱歌春日长。 始知仙事无不有,可惜吴宫空白首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鼋头山(yuán tóu shān):山名,具体位置不详,可能位于洞庭湖附近。
  • 洞庭:洞庭湖,中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。
  • 蛾眉:古代对美女眉毛的形容,这里指代美丽的女子。
  • 水仙:水中仙子,指美丽的女神。
  • 水府:水中的宫殿,指水神居住的地方。
  • 魍魉(wǎng liǎng):古代传说中的山林妖怪。
  • 太阴:极阴之地,指阴间。
  • 永和:东晋的一个年号。
  • 盼睐(pàn lài):顾盼,指目光流转的样子。
  • 的砾(dì lì):明亮闪烁的样子。
  • 龙绡:传说中龙宫的丝织品。
  • 山精木魅:山中的精怪。
  • 椒醑(jiāo xǔ):椒酒,古代祭祀用的一种酒。
  • 激楚:古代楚地的音乐,这里指楚地的歌曲。
  • 红渠:红色的莲花。
  • (pín):一种水生植物,又称田字草。
  • 玉灵:指水中美丽的精灵。
  • 女萝:一种植物,常用来形容山中的景色。
  • 皓雪:洁白如雪。
  • 明堂:古代帝王举行大典的地方,这里指神灵的居所。
  • 翡翠:一种美丽的鸟,这里指珍贵的宝物。
  • 精灵:指神灵或超自然的存在。
  • 湘妃:传说中的湘水女神。
  • 九疑:山名,位于湖南省。
  • 汉女:汉水女神。
  • 菱歌:唱菱的歌,指水乡的歌谣。

翻译

鼋头山直插洞庭湖,连接青天。古老的树木苍苍,烟雾缭绕,封闭着古庙,庙中有美丽的女子化作水仙。水府深邃,道路断绝,蛟龙出没无常。她的魂魄与山林妖怪一同潜入阴间,身躯与空山长存不灭。

东晋永和至今已过多少代,她的云发素颜依旧顾盼生辉。阴森的灵气静谧而美丽,她的龙绡闪烁着琼佩的光辉。山中的精怪不敢亲近,无论昏暗还是明亮,她的形象如有人般清晰。蕙兰和琼芳积满了烟露,碧窗下的松月不分冬春。

船客经过时祭奠椒酒,巫女唱着南方的歌曲,歌声激昂。碧水之上,只有鸟儿飞翔,长天之中,云随雨散。红莲花和绿蘋充满芳意,玉灵在清波中荡漾。孤峰绝岛仿佛相互对峙,鬼啸猿啼,女萝垂挂。

洁白如雪的琼枝异常美丽,北方的绝代佳人也只是倾国倾城。云雾消散,无法期待,明堂中的翡翠无人能得。精灵变幻莫测,游龙宛转,惊鸿飞翔。湘妃独立于九疑山暮色中,汉水女神唱着春天的菱歌。

我这才知仙界之事无所不有,可惜吴宫中的美人空留白发。

赏析

这首诗描绘了鼋头山神女的神秘与美丽,通过丰富的想象和细腻的笔触,展现了神女的仙境生活和超凡脱俗的气质。诗中运用了大量的自然景观和神话元素,如洞庭湖、水府、蛟龙、山精木魅等,构建了一个充满奇幻色彩的世界。同时,通过对神女形象的细腻刻画,表达了对永恒美丽和超脱尘世的向往。整首诗语言优美,意境深远,充满了浪漫主义的色彩。

韦应物

韦应物

韦应物,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 ► 570篇诗文