寄韦珩
初拜柳州出东郊,道旁相送皆贤豪。
回眸炫晃别群玉,独赴异域穿蓬蒿。
炎烟六月咽口鼻,胸鸣肩举不可逃。
桂州西南又千里,漓水斗石麻兰高。
阴森野葛交蔽日,悬蛇结虺如蒲萄。
到官数宿贼满野,缚壮杀老啼且号。
饥行夜坐设方略,笼铜枹鼓手所操。
奇疮钉骨状如箭,鬼手脱命争纤毫。
今年噬毒得霍疾,支心搅腹戟与刀。
迩来气少筋骨露,苍白瀄汩盈颠毛。
君今矻矻又窜逐,辞赋已复穷诗骚。
神兵庙略频破虏,四溟不日清风涛。
圣恩倘忽念行苇,十年践蹈久已劳。
幸因解网入鸟兽,毕命江海终游遨。
愿言未果身益老,起望东北心滔滔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 回眸炫晃:回头看时眼中闪烁着光芒。
- 穿蓬蒿:穿越草丛。
- 炎烟:热气。
- 胸鸣肩举:形容呼吸困难,肩膀上抬。
- 漓水斗石麻兰高:漓江水流湍急,石头多,麻兰山高。
- 阴森野葛交蔽日:野生的葛藤交织,遮蔽了阳光。
- 悬蛇结虺如蒲萄:悬挂的蛇和结成的虺(一种毒蛇)像葡萄串一样。
- 笼铜枹鼓:铜制的鼓。
- 奇疮钉骨:奇怪的疮疖深入骨髓。
- 鬼手脱命:形容病情危急,几乎丧命。
- 噬毒得霍疾:因中毒而得的疾病。
- 支心搅腹:形容内心极度痛苦。
- 苍白瀄汩:脸色苍白,形容病态。
- 矻矻:勤奋不懈的样子。
- 庙略:指朝廷的策略。
- 行苇:《诗经》中的一篇,此处指受到恩惠。
- 解网:比喻得到释放。
- 毕命江海:终老于江湖。
翻译
当初我被任命为柳州刺史,离开东郊时,道旁的送行者都是贤士豪杰。我回头望去,眼中闪烁着光芒,告别了群玉山般的同僚,独自前往异域,穿越草丛。六月的炎热让人呼吸困难,无法逃避。桂州西南千里之外,漓江水流湍急,石头多,麻兰山高。野生的葛藤交织,遮蔽了阳光,悬挂的蛇和结成的虺像葡萄串一样。到任后不久,盗贼满野,绑架壮年,杀害老人,哭声和号叫声四起。饥饿中夜坐制定策略,手持铜鼓。奇怪的疮疖深入骨髓,病情危急,几乎丧命。今年因中毒而得的疾病,让我内心极度痛苦。近来气力不足,筋骨显露,脸色苍白,病态明显。你如今勤奋不懈地被流放,辞赋已尽,诗骚已穷。朝廷的策略频频破敌,四海不久将风平浪静。如果圣恩忽然想起《行苇》中的恩惠,十年的践踏已经足够劳苦。幸好得到释放,进入鸟兽的行列,终老于江湖,游荡四方。愿望未能实现,身体却日渐衰老,望向东北方向,心中波涛汹涌。
赏析
这首诗描绘了柳宗元被贬柳州后的艰难生活和深沉感慨。诗中,“回眸炫晃别群玉”一句,既表达了对往日同僚的留恋,也暗示了自己的孤独与无奈。诗中的自然景象如“炎烟六月”、“漓水斗石”等,生动地描绘了柳州的艰苦环境。而“奇疮钉骨”、“支心搅腹”等词句,则深刻反映了柳宗元身体的痛苦和内心的挣扎。最后,诗人表达了对未来的忧虑和对自由生活的向往,展现了其坚韧不拔的精神和对命运的抗争。