盛山十二诗绣衣石榻

巉巉雪中峤,磊磊标方峭。 勿为枕苍山,还当础清庙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巉巉 (chán chán):形容山势险峻。
  • (qiáo):山尖而高。
  • 磊磊:形容石头堆积的样子。
  • :标识,这里指突出的部分。
  • 方峭:方正而陡峭。
  • :依靠,这里指作为枕头的意思。
  • :柱子下面的石墩,这里指作为基础的意思。
  • 清庙:指古代帝王的宗庙,这里比喻重要而庄严的场所。

翻译

在雪中,山峰险峻而高耸, 石头堆积,标识着方正陡峭的地形。 不要仅仅将它当作依靠苍山的枕头, 更应当将其作为支撑清庙的坚实基础。

赏析

这首诗描绘了雪中山峰的险峻和石头的坚固,通过对比“枕苍山”与“础清庙”的意象,表达了诗人对于自然景观的深刻理解和崇高评价。诗中“巉巉”和“磊磊”两个形容词生动地描绘了山峰的险峻和石头的堆积,而“枕”与“础”则巧妙地转化了山石的功能,从日常的依靠到庄严的支撑,体现了诗人对于自然与人文关系的深刻思考。整体上,诗歌语言简练,意境深远,表达了诗人对于自然与人文和谐共存的理想追求。

韦处厚

唐京兆万年人,字德载。本名淳,避宪宗讳改。通《五经》,博览史籍,文思赡远。宪宗元和元年进士。初为秘书郎,迁右拾遗,并兼史职。参与修《德宗实录》,时称信史。穆宗以其学有师法,召入翰林,为中书舍人。时判度支张平叔欲官自粜盐,处厚条件驳奏,其事遂寝。敬宗立,拜兵部侍郎。文宗即位,以中书侍郎同中书门下平章事,监修国史,封灵昌郡公。在相位,务在济时,以理财制用为本,撰《大和国计》。性嗜文学,聚书逾万卷,多手自刊校。奉诏修《元和实录》,其统例取舍,皆处厚创起。暴疾一夕而卒,人共惜之。 ► 14篇诗文