留别洛京亲友
握手出都门,驾言适京师。
岂不怀旧庐,惆怅与子辞。
丽日坐高阁,清觞宴华池。
昨游倏已过,后遇良未知。
念结路方永,岁阴野无晖。
单车我当前,暮雪子独归。
临流一相望,零泪忽沾衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 握手:握手告别。
- 出都门:离开京城的大门。
- 驾言:驾车,这里指乘车。
- 适:前往。
- 京师:京城。
- 怀旧庐:怀念旧居。
- 惆怅:心情悲伤。
- 丽日:明媚的阳光。
- 清觞:清酒。
- 宴:宴请。
- 华池:美丽的池塘。
- 倏:突然。
- 念结:思念之情纠结。
- 路方永:路途遥远。
- 岁阴:岁末的阴冷。
- 野无晖:野外没有阳光。
- 单车:独自一人的车。
- 暮雪:傍晚的雪。
- 零泪:零落的泪水。
翻译
握手告别,离开京城的大门,乘车前往京城。 怎能不怀念旧居,心情悲伤地与你告别。 在明媚的阳光下坐在高阁,清酒宴请在美丽的池塘边。 昨日的游玩突然已成过去,未来的相遇美好与否尚不可知。 思念之情纠结,路途遥远,岁末的野外没有阳光。 我独自一人驾车前行,傍晚的雪中你独自归去。 在流水边相互凝望,零落的泪水忽然沾湿了衣襟。
赏析
这首诗描绘了诗人离开京城时的深情告别。诗中,“握手出都门”和“惆怅与子辞”表达了诗人对亲友的依依不舍。通过“丽日坐高阁,清觞宴华池”的描绘,展现了离别前的温馨场景,而“昨游倏已过,后遇良未知”则透露出对未来的不确定和忧虑。最后,“临流一相望,零泪忽沾衣”深刻地表达了离别时的悲伤和无奈,情感真挚,意境深远。