留别洛京亲友

握手出都门,驾言适京师。 岂不怀旧庐,惆怅与子辞。 丽日坐高阁,清觞宴华池。 昨游倏已过,后遇良未知。 念结路方永,岁阴野无晖。 单车我当前,暮雪子独归。 临流一相望,零泪忽沾衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 握手:握手告别。
  • 出都门:离开京城的大门。
  • 驾言:驾车,这里指乘车。
  • :前往。
  • 京师:京城。
  • 怀旧庐:怀念旧居。
  • 惆怅:心情悲伤。
  • 丽日:明媚的阳光。
  • 清觞:清酒。
  • :宴请。
  • 华池:美丽的池塘。
  • :突然。
  • 念结:思念之情纠结。
  • 路方永:路途遥远。
  • 岁阴:岁末的阴冷。
  • 野无晖:野外没有阳光。
  • 单车:独自一人的车。
  • 暮雪:傍晚的雪。
  • 零泪:零落的泪水。

翻译

握手告别,离开京城的大门,乘车前往京城。 怎能不怀念旧居,心情悲伤地与你告别。 在明媚的阳光下坐在高阁,清酒宴请在美丽的池塘边。 昨日的游玩突然已成过去,未来的相遇美好与否尚不可知。 思念之情纠结,路途遥远,岁末的野外没有阳光。 我独自一人驾车前行,傍晚的雪中你独自归去。 在流水边相互凝望,零落的泪水忽然沾湿了衣襟。

赏析

这首诗描绘了诗人离开京城时的深情告别。诗中,“握手出都门”和“惆怅与子辞”表达了诗人对亲友的依依不舍。通过“丽日坐高阁,清觞宴华池”的描绘,展现了离别前的温馨场景,而“昨游倏已过,后遇良未知”则透露出对未来的不确定和忧虑。最后,“临流一相望,零泪忽沾衣”深刻地表达了离别时的悲伤和无奈,情感真挚,意境深远。

韦应物

韦应物

韦应物,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 ► 570篇诗文