(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 猿声啾啾:猿猴的叫声,啾啾(jiū jiū)形容声音细小而连续。
- 雁声苦:雁的叫声,苦指声音凄凉。
- 卷帘:卷起窗帘。
- 客吴:在吴地作客。
- 君在楚:你在楚地。
- 家书:家信。
- 不忍封:不忍心封好寄出。
- 北风:北方的风。
- 阶前雨:台阶前的雨。
翻译
猿猴的叫声细小而连续,雁的叫声凄凉,我们卷起窗帘相对而坐,愁容满面却无言以对。几年间我在吴地作客,而你却在楚地,现在你即将北归,我却因故无法同行。我写好了家信,却因为心情沉重而不忍心封好寄出,北风吹断了台阶前的雨声。
赏析
这首作品通过猿声和雁声的描写,营造出一种凄凉的氛围,表达了诗人对离别的深深愁绪。诗中“卷帘相对愁不语”一句,以简洁的语言描绘了两人相对无言的沉重心情。后两句则通过家书和北风的意象,进一步抒发了诗人内心的无奈和悲伤。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。