感兴六首

· 李白
裂素持作书,将寄万里怀。 眷眷待远信,竟岁无人来。 征鸿务随阳,又不为我栖。 委之在深箧,蠹鱼坏其题。 何如投水中,流落他人开。 不惜他人开,但恐生是非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 裂素:撕裂白绢,用以书写。
  • 眷眷:形容思念深切。
  • 征鸿:远行的大雁。
  • 务随阳:务,必须;随阳,跟随太阳的方向,指雁南飞。
  • :停留。
  • :放置。
  • :小箱子。
  • 蠹鱼:书虫,蛀蚀书籍的小虫。
  • :书信的封皮或标题。

翻译

撕裂白绢来书写,寄去对远方人的思念。 深切地等待着回信,但整年都没有人来。 远行的大雁必须跟随太阳南飞,却不为我停留。 将信件放在深藏的小箱中,书虫却破坏了它的封皮。 与其这样,不如将信投入水中,让它随波逐流,被他人发现。 不介意他人阅读,只怕因此产生是非。

赏析

这首诗表达了诗人对远方亲人的深切思念及对书信传递的无奈。诗中,“裂素持作书”与“将寄万里怀”形成对比,突出了诗人渴望传递情感的迫切心情。而“眷眷待远信”与“竟岁无人来”则揭示了等待的漫长与失望。最后,诗人通过“何如投水中”的设想,表达了对现实束缚的反抗和对自由的向往,同时也透露出对可能引起是非的忧虑。整首诗情感真挚,意境深远,展现了李白诗歌中常见的浪漫主义色彩。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文