洗脚亭

· 李白
白道向姑熟,洪亭临道傍。 前有昔时井,下有五丈床。 樵女洗素足,行人歇金装。 西望白鹭洲,芦花似朝霜。 送君此时去,回首泪成行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白道:大路,明晃晃的道路。
  • 姑熟:地名,今安徽当涂。
  • 洪亭:地名,在姑熟大路旁边。
  • 五丈床:指大床,比喻水面宽阔。
  • 金装:华丽的服饰。
  • 白鹭洲:地名,在南京西南长江中,因多聚白鹭而得名。
  • 朝霜:早晨的霜,因轻细而得名。

翻译

明晃晃的大路通向姑熟,洪亭就坐落在道路旁。 前方有一口古时的井,下方是宽阔如大床的水面。 打柴的女子在水中洗她洁白的脚,行人则在岸边歇息,整理华丽的衣装。 向西望去是白鹭洲,那里的芦花如同早晨的轻霜一般洁白。 在这时送别你离去,回头望去,泪水已成行。

赏析

这首作品描绘了一幅宁静而略带忧伤的送别场景。诗中通过“白道”、“洪亭”、“昔时井”、“五丈床”等意象,勾勒出一幅具体的地理环境,为后文的情感铺垫了背景。樵女洗足、行人歇装的描写,增添了生活的气息,而“白鹭洲”、“芦花似朝霜”则进一步以景寓情,营造出一种淡雅而凄美的氛围。结尾的“送君此时去,回首泪成行”直抒胸臆,表达了深切的离别之情,使全诗情感达到高潮,令人动容。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文