詶王补阙惠翼庄庙宋丞泚赠别
学道三千春,自言羲和人。
轩盖宛若梦,云松长相亲。
偶将二公合,复与三山邻。
喜结海上契,自为天外宾。
鸾翮我先铩,龙性君莫驯。
朴散不尚古,时讹皆失真。
勿踏荒溪坡,朅来浩然津。
薜带何辞楚,桃源堪避秦。
世迫且离别,心在期隐沦。
酬赠非炯诫,永言铭佩绅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 詶 (chóu):答谢。
- 补阙:官名,唐代谏官。
- 惠翼:人名,可能是诗人的朋友。
- 庄庙:庄重的庙宇。
- 宋丞:官名,宋代的丞相。
- 泚 (cǐ):清澈。
- 羲和:古代神话中太阳神的御者。
- 轩盖:华美的车盖,代指高官显贵。
- 云松:高耸入云的松树,象征高洁。
- 三山:神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
- 鸾翮 (luán hé):鸾鸟的羽毛,代指高贵的身份或才华。
- 铩 (shā):摧残,损伤。
- 龙性:比喻非凡的才能或性格。
- 朴散:朴实无华的状态消散。
- 朅来 (qiè lái):离去后再次回来。
- 薜带 (bì dài):用薜荔制成的带子,象征隐逸。
- 桃源:桃花源,象征理想中的隐居之地。
- 隐沦:隐居沉沦。
- 炯诫 (jiǒng jiè):明亮的警示。
- 铭佩:铭记在心,佩戴在身。
翻译
学道已有三千年,自称为羲和的后人。 华美的车盖如同梦境,高耸的松树与我长相亲近。 偶然间与两位高人结合,又与三座仙山为邻。 欣喜地结下了海上的契约,自认为是天外的宾客。 我的鸾鸟羽毛已被摧残,你的龙性不可驯服。 朴实无华的状态不再崇尚古风,时代的讹误都失去了真实。 不要踏足荒凉的溪边坡地,离去后再次回到浩然的渡口。 用薜荔制成的带子何须推辞楚地,桃花源足以躲避秦时的战乱。 世事迫使我与你离别,心中期待着隐居沉沦。 答谢赠言并非明亮的警示,而是永远铭记在心,佩戴在身。
赏析
这首诗是李白对友人的赠别之作,表达了对隐逸生活的向往和对友情的珍视。诗中,“学道三千春”展现了诗人对道家思想的追求,“轩盖宛若梦”与“云松长相亲”则描绘了诗人超脱尘世的心境。后文通过对“鸾翮”与“龙性”的比喻,表达了诗人对个性自由的坚持。结尾处,诗人以“薜带”和“桃源”为象征,强调了对隐居生活的渴望,同时“酬赠非炯诫”表明了诗人对友情的深沉与真挚。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白独特的诗歌魅力。