舞曲歌辞独漉篇

· 李白
独漉水中泥,水浊不见月。不见月尚可,水深行人没。 越鸟从南来,胡鹰亦北度。我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。 落叶别树,飘零随风。客无所托,悲与此同。罗帷舒卷,似有人开。 明月直入,无心可猜。雄剑挂壁,时时龙鸣。不断犀象,绣涩苔生。 国耻未雪,何由成名。神鹰梦泽,不顾鸱鸢。为君一击,抟鹏九天。
拼音

注释

抟鹏:一作「鹏抟」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 独漉(lù):地名,在今河北省涿县。
  • 越鸟:指南方的鸟。
  • 胡鹰:指北方的鹰。
  • 弯弓:拉开弓。
  • 罗帷:丝织的帐幕。
  • 雄剑:古代传说中的宝剑。
  • 龙鸣:剑鸣声,比喻英雄的豪气。
  • 犀象:犀牛和象,比喻强敌。
  • 绣涩:锈迹斑斑。
  • 苔生:苔藓生长,形容剑久未使用。
  • 神鹰:传说中的神鸟。
  • 鸱鸢(chī yuān):两种猛禽,比喻小人。
  • 抟(tuán)鹏:比喻志向远大。

翻译

在独漉的水中,泥沙混杂,水浑浊得连月亮都看不见。即使看不见月亮也罢,但水深到行人都会淹没。 南方的鸟儿从南方飞来,北方的鹰也向北飞去。我想拉开弓箭向天空射去,可惜在中途失去了归路。 落叶离开了树枝,随风飘零。我这漂泊的旅人,无依无靠,悲伤与此景相同。丝织的帐幕轻轻舒卷,仿佛有人打开。 明亮的月光直射进来,它的纯洁无暇无需猜疑。雄壮的剑挂在墙上,不时发出龙鸣般的声音。它不断斩断犀牛和大象,但如今却锈迹斑斑,苔藓丛生。 国家的耻辱尚未洗雪,我怎能成名呢?神鹰在梦泽中飞翔,不顾及那些小人和猛禽。为了你,我将奋力一击,像抟扶摇而上九天的大鹏一样。

赏析

这首诗以独漉水中的泥沙和浑浊的水为背景,通过对比南来北往的鸟和鹰,表达了诗人对国家命运的关切和个人志向的追求。诗中“雄剑挂壁,时时龙鸣”展现了诗人的英雄气概和对国家的忠诚。结尾处的“为君一击,抟鹏九天”则彰显了诗人不畏艰难,志在报国的决心。整首诗语言凝练,意境深远,表达了李白豪迈的个性和对理想的执着追求。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文