泾川送族弟錞

· 李白
泾川三百里,若耶羞见之。 锦石照碧山,两边白鹭鸶。 佳境千万曲,客行无歇时。 上有琴高水,下有陵阳祠。 仙人不见我,明月空相知。 问我何事来,卢敖结幽期。 蓬山振雄笔,绣服挥清词。 江湖发秀色,草木含荣滋。 置酒送惠连,吾家称白眉。 愧无海峤作,敢阙河梁诗。 见尔复几朝,俄然告将离。 中流漾彩鹢,列岸丛金羁。 叹息苍梧凤,分栖琼树枝。 清晨各飞去,飘落天南垂。 望极落日尽,秋深暝猿悲。 寄情与流水,但有长相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泾川:即泾河,在今陕西省境内。
  • 若耶:若耶溪,在今浙江省绍兴市,以风景秀丽著称。
  • 锦石:美丽的石头。
  • 琴高水:传说中的仙人琴高所居之水。
  • 陵阳祠:指祭祀陵阳神的祠庙。
  • 卢敖:传说中的仙人,这里指与仙人相约。
  • 蓬山:神话中的仙山。
  • 绣服:华丽的衣服,这里指穿着华丽的人。
  • 海峤:海边的山峰。
  • 河梁:河上的桥梁,这里指送别的诗。
  • 彩鹢:彩绘的船。
  • 金羁:金色的马笼头,这里指装饰华丽的马。
  • 苍梧凤:传说中的神鸟,这里比喻美好的人或事物。
  • 琼树枝:传说中的仙树,比喻美好的居所。
  • 暝猿:夜晚的猿猴,因其叫声凄凉,常用来形容悲伤的气氛。

翻译

泾河三百里,若耶溪见了也会羞愧。美丽的石头映照着碧绿的山峦,两岸白鹭飞翔。这里有千万种美景,游客行走不停。上游有仙人琴高所居之水,下游有祭祀陵阳神的祠庙。仙人不见我,只有明月空自相识。问我为何来此,是为了与仙人卢敖结下幽会之约。仙山中振笔疾书,穿着华丽的人挥洒清新的诗句。江湖间景色秀丽,草木生机勃勃。设宴送别惠连,我家族中的佼佼者。惭愧没有海边的山峰之作,不敢缺少河上的送别诗。见到你又过了几朝,突然告知将要离别。船在中流荡漾,岸边马匹装饰华丽。叹息苍梧凤,分别栖息在琼树枝上。清晨各自飞去,飘落在天南的尽头。望尽落日,秋深时猿猴的哀鸣令人悲伤。将情感寄托于流水,只有长久的思念。

赏析

这首诗描绘了泾河的壮丽景色,并通过与若耶溪的对比,突出了泾河的美。诗中融入了仙人、神话元素,增添了神秘色彩。诗人表达了对美景的赞美和对离别的哀愁,情感真挚。通过对自然景色的细腻描绘和对仙境的向往,展现了诗人超脱尘世、向往仙境的情怀。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,是李白的代表作之一。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文