醉后赠从甥高镇
马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。
欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。
江东风光不借人,枉杀落花空自春。
黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。
丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。
君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。
时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。
匣中盘剑装䱜鱼,闲在腰间未用渠。
且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 揖马鞭:举起马鞭示意。揖,举起。
- 击筑:古代的一种击打乐器,此处指击打筑(一种古代乐器)以伴奏。
- 倾家:倾尽家产。
- 逐手:随手,形容花费得快。
- 啸傲:放声高歌,形容豪放不羁。
- 头上巾:指儒生的头巾,代指读书人的身份。
- 进士:古代科举考试中的一种高级功名。
- 秋霜:比喻白发。
- 时清:时世清明,指政治清明。
- 英豪人:英雄豪杰。
- 廉蔺:廉颇和蔺相如,战国时期的两位著名将领,此处指受人尊敬的人物。
- 䱜鱼:古代用来包裹剑的鱼皮。
- 渠:它,指剑。
- 吴专诸:春秋时期吴国的刺客,此处可能指代某个地方或人物。
翻译
在马上相遇,举起马鞭示意,作为旅人在异乡相见,彼此心生怜悯。 想要邀请你一起击打筑乐器,悲歌饮酒,却正逢我倾尽家产,无钱买酒。 江东的美景不等人,白白浪费了这春日的落花。 黄金随手花光,快意已尽,昨日还是富家,今朝已成贫民。 大丈夫何必空自放声高歌,不如烧掉头上的儒巾,放弃读书人的身份。 你虽为进士却未能进身,我则因岁月流逝,旅途中生出了白发。 时世清明,却不及英雄豪杰,连三尺童儿都重视廉颇和蔺相如这样的英雄。 匣中的剑用鱼皮包裹,闲置于腰间,未曾使用。 暂且用它换酒,与你共醉,醉后归去,借宿于吴专诸之处。
赏析
这首诗描绘了诗人在旅途中的遭遇和心情。诗中,李白以豪放的笔触表达了自己对现实的不满和对自由生活的向往。他通过对比自己的贫穷与江东美景的浪费,以及对黄金的随意花费,表达了对物质财富的轻视和对精神自由的追求。诗的结尾,李白提出用剑换酒,与朋友共醉,显示了他豁达不羁的性格和对友情的珍视。整首诗情感真挚,语言直白,展现了李白独特的个性和诗歌风格。