醉后赠从甥高镇

· 李白
马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。 欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。 江东风光不借人,枉杀落花空自春。 黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。 丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。 君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。 时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。 匣中盘剑装䱜鱼,闲在腰间未用渠。 且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 揖马鞭:举起马鞭示意。揖,举起。
  • 击筑:古代的一种击打乐器,此处指击打筑(一种古代乐器)以伴奏。
  • 倾家:倾尽家产。
  • 逐手:随手,形容花费得快。
  • 啸傲:放声高歌,形容豪放不羁。
  • 头上巾:指儒生的头巾,代指读书人的身份。
  • 进士:古代科举考试中的一种高级功名。
  • 秋霜:比喻白发。
  • 时清:时世清明,指政治清明。
  • 英豪人:英雄豪杰。
  • 廉蔺:廉颇和蔺相如,战国时期的两位著名将领,此处指受人尊敬的人物。
  • 䱜鱼:古代用来包裹剑的鱼皮。
  • :它,指剑。
  • 吴专诸:春秋时期吴国的刺客,此处可能指代某个地方或人物。

翻译

在马上相遇,举起马鞭示意,作为旅人在异乡相见,彼此心生怜悯。 想要邀请你一起击打筑乐器,悲歌饮酒,却正逢我倾尽家产,无钱买酒。 江东的美景不等人,白白浪费了这春日的落花。 黄金随手花光,快意已尽,昨日还是富家,今朝已成贫民。 大丈夫何必空自放声高歌,不如烧掉头上的儒巾,放弃读书人的身份。 你虽为进士却未能进身,我则因岁月流逝,旅途中生出了白发。 时世清明,却不及英雄豪杰,连三尺童儿都重视廉颇和蔺相如这样的英雄。 匣中的剑用鱼皮包裹,闲置于腰间,未曾使用。 暂且用它换酒,与你共醉,醉后归去,借宿于吴专诸之处。

赏析

这首诗描绘了诗人在旅途中的遭遇和心情。诗中,李白以豪放的笔触表达了自己对现实的不满和对自由生活的向往。他通过对比自己的贫穷与江东美景的浪费,以及对黄金的随意花费,表达了对物质财富的轻视和对精神自由的追求。诗的结尾,李白提出用剑换酒,与朋友共醉,显示了他豁达不羁的性格和对友情的珍视。整首诗情感真挚,语言直白,展现了李白独特的个性和诗歌风格。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文