宫词

宿妆残粉未明天,总立昭阳花树边。 寒食内人长白打,库中先散与金钱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宿妆:隔夜的妆容。
  • 残粉:残余的脂粉。
  • 未明天:天还未亮。
  • 昭阳:宫殿名,这里指宫中的花园。
  • 寒食:中国传统节日,清明节前一天,有禁火寒食的习俗。
  • 内人:宫女。
  • 白打:古代一种游戏,类似踢毽子。
  • 库中:宫中的库房。
  • 散与:分发给。
  • 金钱:这里指铜钱。

翻译

天还未亮,隔夜的妆容和残余的脂粉还未洗去,宫女们总是站在昭阳宫的花树旁。 寒食节那天,宫女们长时间地玩着白打游戏,宫中的库房里已经分发给了她们铜钱。

赏析

这首诗描绘了唐代宫廷中宫女的生活片段。诗中,“宿妆残粉未明天”一句,既表现了宫女们起早贪黑的辛劳,也透露出她们生活的单调与无奈。后两句则通过寒食节的活动和宫中分发金钱的细节,展现了宫女们日常娱乐和宫廷的慷慨,但同时也隐含了她们对自由和外面世界的向往。整首诗语言简练,意境深远,通过对宫女生活细节的描写,反映了宫廷生活的真实面貌。