杂曲歌辞树中草

· 李白
鸟衔野田草,误入枯桑里。 客土植危根,逢春犹不死。 草木虽无情,因依尚可生。 如何同枝叶,各自有枯荣。
拼音

所属合集

#乐府诗集

译文

鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同?

注释

客土:异地的土壤。 危根:入地不深容易拔起的根。

《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 客土:从外地运来的土壤。
  • 危根:指植物的根系处于不稳定或危险的状态。
  • 因依:依靠,依赖。

翻译

鸟儿衔着野田的草,不小心飞入枯萎的桑树中。 用外来的土壤种植这危险的根,即使遇到春天,它依然顽强不死。 草木虽然看似无情,但它们相互依靠也能生存。 为何同一棵树上的枝叶,却各自经历着枯萎与繁荣。

赏析

这首作品通过描述一棵被鸟儿误带入枯桑中的野草,展现了生命的顽强与相互依存的主题。诗中“客土植危根,逢春犹不死”一句,既表现了草木在逆境中的坚韧,也隐喻了人在困难中的生存意志。后两句“如何同枝叶,各自有枯荣”则引发了对生命多样性和命运无常的深刻思考。整首诗语言简练,意境深远,表达了李白对生命哲理的独特见解。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文