客中行

· 李白
兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光。 但使主人能醉客,不知何处是他乡。
拼音

译文

兰陵美酒甘醇,就像郁金的芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。 如果这碗酒真的能够醉客。最后哪能分清,何处才是家乡?

注释

客中:指旅居他乡。唐·孟浩然《早寒江上有怀》诗:「我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。」题目一作《客中作》。 兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。 郁金香:散發郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。唐·卢照邻《长安古意》诗:「双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香。」 玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三国魏·嵇康《答难养生论》:「李少君识桓公玉椀。」椀,同「碗」。 琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。 但使:只要。 醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。 他乡:异乡,家乡以外的地方。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行》:「梦见在我傍,忽觉在他乡。」

这首诗前两句以轻快、幽美的笔调,歌颂了兰陵美酒。第一句从酒的质量来赞美酒,第二句进一步从酒器、酒的色彩烘托出酒的可爱。后两句说因美酒而流连忘返,乃直抒胸臆之语,含义深长,耐人寻味。全诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

赏析

这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。 抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为「客中」作,抒写的却是作者的另一种感受。「兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。」兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。 「但使主人能醉客,不知何处是他乡。」这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。 全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 兰陵:今山东省临沂市兰陵县。
  • 郁金香:散发郁金的香气。这里指用郁金加工浸制,浸出的酒带有浓郁的香味,古代用作香料。(:yù)
  • 玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。
  • 琥珀:这里形容酒色如琥珀。

翻译

兰陵出产的美酒,散发着郁金的香气,用玉碗盛来,酒色如琥珀般晶莹光亮。只要主人能让我尽情畅饮,沉醉其中,我就会忘记这里是他乡,不知何处才是故乡。

赏析

这首诗写得豪放洒脱,充分表现了李白的个性。首句描绘兰陵美酒的香醇,“郁金香”三字给人丰富的嗅觉联想。次句描写酒的色泽,“琥珀光”形象地展现出酒的光泽和质感。后两句则进一步抒发诗人的情感,只要能尽情饮酒,沉醉其间,便能忘却他乡之愁,体现出诗人豁达的心境和对美酒的喜爱,也反映出诗人乐于享受当下的生活态度。整首诗语言明快,意境优美,情感真挚,是李白诗歌中的佳作。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文