注释
李夫人:汉武帝夫人也,延年之妹。妙丽善舞,早卒。上念之。方士少翁言能致其神,乃夜张灯烛,设帷帐致之。上望见如夫人 貌,益愁思,作诗,令乐府弦歌。
紫皇宫殿重重开,夫人飞入琼瑶台:紫皇宫殿,天宫也。
緑香绣帐何时歇,青云无光宫水咽:刘辰翁云:至浅语亦独歩
翩联桂花坠秋月,孤鸾惊啼商弦发:翩聨,宋蜀本作翩翩。帝悼夫人赋云:"秋气憯以凄悷兮,桂枝落而销亡。"
红壁阑珊悬佩珰,歌台小妓遥相望:红壁,椒壁色红。歌台小妓,夫人之侍女也。
玉蟾滴水鸡人唱,露华兰叶参差光:玉蟾滴水,夜漏也;鸡人,报晓之人也。俱见前注。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 紫皇:道教传说中最高的神仙。
- 琼瑶台:美玉砌成的台,极其华丽。
- 绿香绣帐:装饰华丽的帐幕。
- 青云:比喻高远。
- 翩联:形容桂花飘落的姿态。
- 孤鸾:孤独的凤凰。
- 商丝发:商音,古代五音之一,这里指悲伤的音乐。
- 红壁:红色的墙壁。
- 阑珊:零落,稀疏。
- 佩珰:古代女子佩戴的玉制装饰品。
- 歌台:表演歌舞的台子。
- 小妓:年轻的歌舞女。
- 玉蟾:指月亮。
- 鸡人:古代宫中报晓的官员。
- 露华:露水。
- 兰叶:兰花的叶子。
- 参差:不齐的样子。
翻译
紫皇的宫殿大门层层开启,夫人如飞般进入美玉砌成的华丽台阁。 华美的绿色香帐何时才能收起,高远的青云失去了光彩,宫中的水声也变得低沉。 桂花轻盈地飘落在秋月之下,孤独的凤凰惊恐地啼鸣,伴随着悲伤的音乐。 红色的墙壁上零星挂着玉佩,歌台上年轻的歌舞女远远地相互望着。 月亮滴下水珠,宫中的报晓官员开始唱起,露水在兰叶上闪烁着不规则的光芒。
赏析
这首诗描绘了一个神秘而华丽的仙境,通过丰富的意象和细腻的描绘,展现了宫殿的宏伟与夫人的超凡脱俗。诗中“紫皇宫殿”、“琼瑶台”等词语构建了一个神话般的空间,而“绿香绣帐”、“青云无光”等则增添了诗意的氛围。后半部分通过对自然景象的描写,如“桂花坠秋月”、“露华兰叶”,进一步以自然之美映衬出仙境的幽静与超然。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对仙境的向往和对美好事物的赞美。