之广陵宿常二南郭幽居

· 李白
绿水接柴门,有如桃花源。 忘忧或假草,满院罗丛萱。 暝色湖上来,微雨飞南轩。 故人宿茅宇,夕鸟栖杨园。 还惜诗酒别,深为江海言。 明朝广陵道,独忆此倾樽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 暝色(míng sè):暮色,天色渐暗的样子。
  • 茅宇:茅草搭建的房屋,指简朴的住所。
  • 夕鸟:傍晚归巢的鸟。
  • 倾樽:倒酒,指饮酒。

翻译

绿水环绕着柴门,仿佛是桃花源般的景致。 忘却忧愁或许是因为那假草,满院都是丛生的萱草。 暮色从湖上缓缓升起,微雨轻轻飘落在南面的窗台上。 老朋友住在简朴的茅屋里,傍晚的鸟儿栖息在杨树园中。 临别时,我们珍惜诗酒之乐,深情地谈论着江海之事。 明天我将踏上前往广陵的道路,独自回忆这次畅饮的时光。

赏析

这首诗描绘了李白在常二南郭幽居的所见所感,通过对自然景物的细腻描写,展现了诗人对隐逸生活的向往和对友情的珍视。诗中“绿水接柴门,有如桃花源”一句,以桃花源喻指幽居的宁静与美好,表达了对世外桃源般生活的渴望。后文通过对暝色、微雨、茅宇、夕鸟等元素的描写,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围,体现了诗人对即将离别的感慨和对友情的深切怀念。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了李白诗歌的独特魅力。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文