(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蔼(ǎi):茂盛的样子。
- 盈瞩:充满视野。
- 新英:新开的花朵。
- 杳(yǎo):深远,不见踪影。
- 宛:仿佛,好像。
- 吴江:指江苏一带的江河,这里泛指江南水乡。
- 芳菲:指花草的香气,也泛指美好的事物。
翻译
初春时节,花儿遍布美丽的郊野,千里之内,茂盛的景色尽收眼底。美丽的女子采摘着新开的花朵,每一步都沉浸在春天的绿意中。 她所思念的人儿,仿佛远在何处,就像是在江南的水乡深处。可惜不能与他共享这美好的春光,傍晚归来时,泪水已湿透了衣襟。
赏析
这首作品描绘了初春时节的美景和一位女子的深情。诗中,“初春遍芳甸,千里蔼盈瞩”生动地展现了春天的生机盎然,而“美人摘新英,步步玩春绿”则细腻地刻画了女子的优雅与对春天的喜爱。后两句“所思杳何处,宛在吴江曲。可怜不得共芳菲,日暮归来泪满衣”则深刻表达了女子对远方爱人的思念及无法相见的遗憾,情感真挚,意境深远。整首诗语言优美,情感丰富,通过对春天景色的描绘,巧妙地抒发了内心的情感。