译文
上酒的姬妾手捧一壶美酒
满脸的愁容却像萧瑟千里的秋
墓前石马在草丛中静卧
远望新草,犹如一层烟雾
我心中的忧愁正与它飘飘浮浮
美人在陵墓前低声吟唱
只有风吹动陵墓前的树木
声声回响,回应暗中歌唱的悲苦
陵寝的高台上站满姬妾
个个满眼含泪,望着陵前空荡荡的案几
死后的曹阿瞒呀
每月的朔望之日
铜雀台上仍歌舞
前人何逊、谢眺把你关注
今人到你墓前的是李氏昌谷
我要为深锁铜雀的美人哭诉
注释
酒:祭拜之酒。
秋容:秋天的容色。犹秋色。
石马:石雕的马。古时多列于帝王及贵官墓前。
新烟:新火之烟,指寒食节后重新举火所生之烟。新火,古代钻木取火,四季各用不同的木材,易季时新取之火称新火。唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火赐百官,称为“新火”。
何所似:如同什么。
潜弄:专注弹琴。潜,潜心。弄,弄琴。
陵树:西陵的树。
风自起:风声自起。意为所闻者,风吹坟树之声而已。
花机:谓有彩饰的几案。指台上的灵案。
序
《追和何谢铜雀妓》是唐代李贺写的一篇诗词,脍炙人口,流传至今。
赏析
佳人一壶酒”此句中的“酒”,即朝晡上脯糒之属(朝食和晡食都要供奉干肉、干果、干饭之类)。台上佳人因上酒而瞻望西陵之墓田,但见秋容极目,意思是见曹操的音容笑貌已化为乌有。
石马”指守墓的石头马。“新烟”指新草,远望漠漠如烟。“忧来何所似”意思是忧愁得不知道怎么办好。
第三句“歌声且潜弄,陵树风自起”意思是台上伎人歌声潜唱,而陵中寂然不闻。所闻者,风吹坟树之声而已。
最后一句“长裾压高台”,意思是曹操的伎妾多,满列台中。“花机”指台上供灵之案。曾谦甫注:泪眼看几,非哭老瞒,正自伤薄命耳。