注释
乃老:一作“乃云”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 青门:汉代长安城东南门。本名霸城门,因其门色青,故俗呼为“青门”或“青城门”。
- 放弹:指放鹰弹雀,即放鹰捕捉鸟雀。
- 马色:马的毛色。这里指马。
- 帝家物:皇家之物。
- 玉装:用玉装饰。
- 走犬:即田犬,猎狗。
- 烹羔:烹煮羊羔。
- 千金不了馔:花费千金也难以满足的饮食。
- 貉(hé)肉:貉的肉。貉是一种形似狐狸的野兽。
- 称盘臊(sāo):指肉食摆放在盘中,有腥臊之气。
- 谁家子:哪家的子弟。
- 乃老:指老人。
- 佩刀:佩带刀。
- 西山:指长安西边的山。
- 白盖:白色的车盖,指高官显贵的车驾。
- 贤俊:才智出众的人。
- 寒萧萧:形容寒酸凄凉。
翻译
从青门出发去放鹰弹雀,马儿在连绵的郊外奔跑。 不知是哪年皇家的物品,玉饰的马鞍在马上摇晃。 一会儿去追逐猎犬归来,一会儿又坐着烹煮羊羔。 即使花费千金也难以满足的饮食,貉肉摆放在盘中,散发着腥臊之气。 试问这是谁家的子弟,竟然是老人还佩带着刀。 在西山下,白色的车盖下,才智出众的人显得寒酸凄凉。
赏析
这首诗描绘了一幅唐代贵族狩猎的场景,通过对比奢华的狩猎生活与贫寒的贤士境遇,表达了诗人对社会不公和人才埋没的感慨。诗中“青门放弹去”与“马色连空郊”描绘了狩猎的壮观场面,而“千金不了馔”与“貉肉称盘臊”则讽刺了贵族的奢侈浪费。结尾的“西山白盖下,贤俊寒萧萧”则是对贤士境遇的哀叹,反映了诗人对社会现实的深刻批判。