注释
骋:矜也。
殷桥:桥因洗红而赤。
弦上箭:不返也。古人名箭为忘归。《公孙龙子·迹府》:「龙闻楚王张繁弱之弓,载忘归之矢,以射蛟兕於云梦之圃。」《文选·嵇康〈赠秀才入军〉诗之一》:「左揽繁若,右接忘归。」李周翰注:「忘归,矢名。」
序
《休洗红》是李贺非常有名的一首杂言诗,通过对一件日常事物的描写,感叹人生,感叹实事,展现出作者当时的情感世界。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卿卿:古代夫妻的爱称,这里是对心爱的人的亲昵称呼。
- 骋:尽情施展,放纵。
- 殷桥:具体含义不明。
翻译
不要洗那红色的衣物啊,洗的次数多了红色就会变浅。亲爱的你正尽情享受少年时光,昨天在殷桥见到了你。希望你早日封侯归来,不要像那弦上的箭一样一去不回。
赏析
这首诗以简洁的语言表达了一种情感。诗的开头说不要过度洗红衣物,暗示珍惜美好,不要轻易让其褪色,也是一种象征。接着提到“卿卿骋少年”,描述了喜爱之人青春正盛的状态。后面的“封侯早归来”表达了对那个人功成名就早日回来的期盼,而“莫作弦上箭”则形象地比喻不要一去不返,反映出对其的牵挂。全诗语言质朴,感情真挚,细腻地表达了心中的思念和担忧。