祝风三十二韵
注释
- 环涂(huán tú):周围的道路。
- 积葑(jī fēng):堆积的杂草。
- 相连纚(xiāng lián lí):连绵不断。
- 堤防(dī fáng):堤坝。
- 汎滥(fàn làn):泛滥。
- 粤余(yuè yú):我,诗人自称。
- 家无峙(jiā wú zhì):家中没有储备。
- 田峻(tián jùn):田地。
- 农功(nóng gōng):农事。
- 废弛(fèi chí):荒废。
- 莳(shì):种植。
- 四际(sì jì):四周。
- 葭与苇(jiā yǔ wěi):芦苇。
- 萎约(wěi yuē):枯萎。
- 噫嘻(yī xī):感叹词。
- 囷仓(qūn cāng):粮仓。
- 籴贱兼粜贵(dí jiàn jiān tiào guì):买贱卖贵。
- 疲羸(pí léi):疲惫瘦弱。
- 轗轲(kǎn kē):坎坷。
- 二纪(èr jì):二十四年。
- 晷(guǐ):时间。
- 肠回(cháng huí):内心痛苦。
- 积毁(jī huǐ):长期的伤害。
- 咳唾(ké tuò):咳嗽。
- 揶揄(yé yú):嘲笑。
- 遑遑(huáng huáng):匆忙不安。
- 茅山(máo shān):地名。
- 笠泽(lì zé):地名。
- 葺者(qì zhě):修缮者。
- 陶令巾(táo lìng jīn):陶渊明的巾帻。
- 姜肱被(jiāng gōng bèi):姜肱的被子。
- 假丐(jiǎ gài):乞求。
- 惭耻(cán chǐ):羞耻。
- 弭(mǐ):消除。
- 经史(jīng shǐ):经典和历史。
- 干泽(gān zé):干旱和洪水。
- 学稼(xué jià):学习农耕。
- 穷达(qióng dá):贫穷和显达。
- 履(lǚ):经历。
- 飘风(piāo fēng):狂风。
翻译
我拥有两顷田地,位于长洲东边百里之处。周围的道路形成了区域,堆积的杂草连绵不断。松江流经旁边,春夏季节常常遭受水患。如果堤坝不及时修缮,泛滥就会无休无止。我因病久卧,家中没有储备。田地因荒芜而无法耕种,农事全都荒废了。别人的庄稼已经茂盛如云,我的田地才刚刚准备种植。四周水波连通,还有芦苇丛生。此时已是立秋之后,烟雾和露水显得格外凄凉。尽管完成了田地的修整,但枯萎的景象几乎没有改变。为何海上风连日狂吹,似乎要驱赶大海,来到具区之中。唉,你这位风师,吴中有很多豪士。粮仓已经过了九年,一粒粮食都珍惜如命。买贱卖贵,灾年反而大喜。只是疲惫瘦弱的人苦不堪言,饥饿时只能易子而食。我仍然经历着坎坷,前进的岁月已经二十四年。秋天无法安心一食,春天无法闲暇一刻。内心痛苦因为多次离别,身体瘦弱因为长期的伤害。咳嗽时不敢见人,嘲笑时只能空见鬼影。中间又遭遇战乱,常常匆忙不安地转徙。过去隐居在茅山,现在来到笠泽之畔。荒废的地方不再寻找,修缮的地方还有希望。将整理陶渊明的巾帻,又覆盖姜肱的被子。不敢追求过多,过多必然骄横鄙视。所期望的是免于乞求,乞求多令人羞耻。骄横鄙视既不产生,羞耻更能消除。自然可以享受逍遥,无妨阅读经典和历史。唉,我将近四十岁,满怀希望仅此而已。干旱和洪水尚有许多困难,学习农耕也是如此。贫穷和显达虽由命运决定,祸福却是由经历而来。天不会让我饿死,狂风应当会自然停止。
赏析
这首作品描绘了诗人吴融对农田生活的深刻体验和对自然灾害的无奈。诗中,诗人通过对田地、水患、农事荒废等细节的描写,展现了自己对农业的关心和对自然环境的敏感。同时,诗人的个人经历,如病痛、家贫、战乱等,也反映了他对生活的艰辛和对未来的希望。整首诗情感真挚,语言质朴,表达了诗人对自然与生活的深刻感悟。