自广平乘醉走马六十里至邯郸登城楼览古书怀

· 李白
醉骑白花马,西走邯郸城。 扬鞭动柳色,写鞚春风生。 入郭登高楼,山川与云平。 深宫翳绿草,万事伤人情。 相如章华巅,猛气折秦嬴。 两虎不可斗,廉公终负荆。 提携裤中儿,杵臼及程婴。 立孤就白刃,必死耀丹诚。 平原三千客,谈笑尽豪英。 毛君能颖脱,二国且同盟。 皆为黄泉土,使我涕纵横。 磊磊石子冈,萧萧白杨声。 诸贤没此地,碑版有残铭。 太古共今时,由来互哀荣。 伤哉何足道,感激仰空名。 赵俗爱长剑,文儒少逢迎。 闲从博陵游,畅饮雪朝酲。 歌酣易水动,鼓震丛台倾。 日落把烛归,凌晨向燕京。 方陈五饵策,一使胡尘清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 写鞚(xiě kòng):描绘马缰绳。
  • (yì):遮蔽。
  • 章华:古代楚国的台名。
  • 秦嬴:秦国的君主。
  • 廉公终负荆:指廉颇最终未能战胜荆轲。
  • 杵臼(chǔ jiù):古代捣米的工具,此处指忠臣。
  • 程婴:战国时期赵国的忠臣。
  • 立孤就白刃:指忠臣在危难时刻挺身而出。
  • 毛君能颖脱:指毛遂自荐,脱颖而出。
  • 磊磊(lěi lěi):形容石头堆积的样子。
  • 萧萧:形容风吹草木的声音。
  • 碑版:刻有文字的石碑。
  • 五饵策:古代的一种策略,用以诱敌。

翻译

醉酒后骑着白马,向西行至邯郸城。 挥动马鞭,柳枝摇曳,描绘着春风的生动。 进入城郭,登上高楼,山川与云彩齐平。 深宫中绿草遮蔽,万事都令人感伤。 想起相如在章华台的英勇,气势压倒秦国君主。 两只虎不可相斗,廉颇最终未能战胜荆轲。 提携忠臣,如杵臼和程婴, 在危难时刻挺身而出,以死明志。 平原上有三千宾客,谈笑间尽是豪杰。 毛遂能自荐脱颖而出,两国因此结盟。 他们都已成黄土,使我泪流满面。 石子冈上石头堆积,白杨树声萧萧。 众多贤人埋葬于此,石碑上留有残缺的铭文。 从古至今,荣耀与哀愁交织。 悲伤之事何足挂齿,只能仰望他们的空名。 赵地人喜爱长剑,文人少有逢迎。 闲暇时与博陵游玩,畅饮直到雪朝酒醒。 歌声激荡易水,鼓声震撼丛台。 日落时分持烛归去,凌晨前往燕京。 正计划使用五饵策略,一举清除胡人的尘嚣。

赏析

这首诗描绘了李白醉酒后骑马至邯郸的情景,通过对历史人物和事件的回忆,表达了对往昔英雄的怀念和对现实世界的感慨。诗中运用了丰富的历史典故,如相如、廉颇、毛遂等,展现了诗人深厚的文化底蕴和对历史的深刻理解。同时,诗中的自然景色与历史遗迹相结合,营造出一种沧桑而又悲壮的氛围,体现了李白诗歌中常见的豪放与激昂。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是李白诗歌中的佳作。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文