天马歌

· 李白
天马来出月支窟,背为虎文龙翼骨。嘶青云,振绿发,兰筋权奇走灭没。 腾昆崙,历西极,四足无一蹶。鸡鸣刷燕晡秣越,神行电迈蹑慌惚。 天马呼,飞龙趋,目明长庚臆双凫。尾如流星首渴乌,口喷红光汗沟朱。 曾陪时龙蹑天衢,羁金络月照皇都。逸气棱棱淩九区,白璧如山谁敢沽。 回头笑紫燕,但觉尔辈愚。天马奔,恋君轩,駷跃惊矫浮云翻。 万里足踯躅,遥瞻阊阖门。不逢寒风子,谁采逸景孙。 白云在青天,丘陵远崔嵬。 盐车上峻坂,倒行逆施畏日晚。伯乐剪拂中道遗,少尽其力老弃之。 愿逢田子方,恻然为我悲。虽有玉山禾,不能疗苦饥。 严霜五月凋桂枝,伏枥衔冤摧两眉。请君赎献穆天子,犹堪弄影舞瑶池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 月支窟:古代西域国名,这里指天马的产地。
  • 虎文龙翼骨:形容天马的背上有虎皮般的花纹,骨架如龙翼。
  • 兰筋:马额上的毛。
  • 权奇:奇特不凡。
  • 走灭没:形容马奔跑时如消失不见。
  • :跌倒。
  • 刷燕晡秣越:形容天马早晨在燕地刷洗,傍晚在越地进食。
  • 长庚:金星,这里形容天马的眼睛明亮如金星。
  • 臆双凫:胸前有两块像凫鸟形状的肌肉。
  • 渴乌:古代称虹为渴乌,这里形容天马的头部如虹。
  • 汗沟朱:汗沟指马身上的汗腺,朱指红色,形容天马出汗如红色。
  • 天衢:天上的大道。
  • 羁金络月:形容马络头金光闪闪,如月亮般明亮。
  • 九区:九州,指天下。
  • 紫燕:古代良马名。
  • 駷跃:跳跃。
  • 阊阖门:天门。
  • 寒风子:古代善相马的人。
  • 逸景:指快马。
  • 崔嵬:山高而不平。
  • 盐车:运盐的车,比喻贤才被埋没。
  • 伯乐:古代著名的相马人。
  • 剪拂:洗涤拂拭,比喻提拔。
  • 田子方:古代仁人,以仁爱著称。
  • 玉山禾:传说中的仙禾,这里指珍贵的食物。
  • 伏枥:马槽,指马被束缚。
  • 穆天子:周穆王,传说中喜好骏马的君王。
  • 瑶池:神话中西王母的居所,这里指仙境。

翻译

天马来自月支窟,背上有虎皮般的花纹,骨架如龙翼。它嘶鸣声震青云,额上的绿毛飘动,奔跑时如消失不见。 它腾跃于昆仑山,穿越西极,四蹄从不跌倒。早晨在燕地刷洗,傍晚在越地进食,行走如神,电闪般迅速,仿佛穿越虚空。 天马呼啸,如飞龙般疾驰,眼睛明亮如金星,胸前有两块像凫鸟形状的肌肉。尾巴如流星,头部如虹,口中喷出红光,汗腺如红色。 它曾陪伴天上的龙在天衢上行走,金光闪闪的络头照亮皇都。其逸气凌驾九州,如山的白璧无人敢买。 回头嘲笑紫燕马,只觉得你们愚蠢。天马奔腾,恋着君王的马车,跳跃惊起,翻腾的浮云。 万里之外,它踯躅不前,远远望向天门。不遇到寒风子,谁会赏识这快马。 白云在青天,丘陵遥远而高耸。 拉着盐车攀上陡峭的山坡,倒行逆施,害怕日暮。伯乐在中途遗弃了它,少时尽力,老时被弃。 愿遇到田子方,他会为我感到悲伤。即使有玉山禾,也不能治愈我的饥饿。 五月严霜凋零了桂枝,被束缚在马槽中,含冤受屈,两眉紧锁。请您赎回献给穆天子,它仍能在瑶池中舞动,留下美丽的影子。

赏析

这首诗描绘了一匹非凡的天马,它拥有超凡的速度和力量,但最终却被埋没和遗忘。诗中通过天马的遭遇,反映了人才被忽视和埋没的社会现实,同时也表达了对自由和尊严的向往。李白运用丰富的想象和生动的比喻,将天马的形象描绘得栩栩如生,情感深沉,语言华丽,展现了其诗歌的浪漫主义风格。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文