长安道

曙动开长乐,莺鸣绕建章。 龙媒驰道出,凤吹彩旌扬。 绣陌生朱雾,铜沟映绿杨。 渭桥春水涨,日日泛鸳鸯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 曙动:曙光初现,天刚亮。
  • 长乐:指长乐宫,汉代宫殿名。
  • 建章:指建章宫,汉代宫殿名。
  • 龙媒:指皇帝的车驾。
  • 驰道:古代供车马驰行的大道。
  • 凤吹:指笙箫等细乐。
  • 彩旌:彩色的旗帜。
  • 绣陌:装饰华丽的道路。
  • 朱雾:红色的雾气,形容繁华景象。
  • 铜沟:铜制的排水沟。
  • 渭桥:古代长安附近渭水上的桥梁。
  • 鸳鸯:水鸟名,常用来比喻恩爱夫妻或情侣。

翻译

天刚亮,曙光初现,长乐宫的景象开始活跃;莺鸟的鸣叫声环绕在建章宫周围。皇帝的车驾沿着大道疾驰而出,笙箫细乐中彩色的旗帜飘扬。装饰华丽的道路上弥漫着红色的雾气,铜制的排水沟映照着绿杨树。渭水桥上春水涨潮,每天都能看到鸳鸯在水中嬉戏。

赏析

这首作品描绘了明代长安城的春日景象,通过宫殿、车驾、音乐、旗帜等元素,展现了皇城的繁华与生机。诗中“龙媒驰道出,凤吹彩旌扬”生动描绘了皇帝出行的盛况,而“渭桥春水涨,日日泛鸳鸯”则以春水和鸳鸯为象征,增添了诗意的浪漫与和谐。整体上,诗歌语言华丽,意境优美,表达了对长安春日美景的赞美之情。

张时彻

明浙江鄞县人,字维静,一字九一,号东沙。受业于族子张邦奇,治程朱学。嘉靖二年进士。历官福建、云南、山东、湖广、四川,所至有政绩,终官南京兵部尚书。五十三岁罢官里居。寄情文酒而不忘用世之志。有《明文范》、《善行录》、《救急良方》、《芝园定集》。 ► 154篇诗文