豫章遇时睿夫行人时奉使兹地

岐路苍茫惊把袂,问余何事楚天来。 倦游客似相如病,奉使人疑博望才。 海内风烟虚倚剑,江中秋色独登台。 沧洲后夜瞻银汉,缥缈仙槎北斗回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 豫章:古地名,今江西省南昌市一带。
  • 时睿夫:人名,即时行,字睿夫。
  • 行人:古代官职,负责外交事务。
  • (mèi):衣袖。
  • 相如:司马相如,西汉著名文学家,曾因病辞官。
  • 博望:指张骞,因其封地在博望,故称博望侯,曾奉命出使西域。
  • 倚剑:倚靠宝剑,形容壮志未酬。
  • 沧洲:指隐居之地。
  • 银汉:银河。
  • 仙槎(chá):神话中能乘往天河的船。

翻译

在豫章这个地方偶然遇到了时睿夫这位行人,他当时正奉命出使至此。 在苍茫的岐路上,我惊讶地与他握手,询问我为何来到楚地。 我这个疲倦的旅人,像司马相如一样病弱,而他这位奉命出使的人,让人想起博望侯张骞的才华。 我空有海内风烟的壮志,只能虚倚宝剑,而在这江中的秋色中,我独自登台。 在未来的夜晚,我将遥望银河,那缥缈的仙槎似乎在北斗星回转。

赏析

这首诗描绘了诗人在豫章偶遇奉使至此的时睿夫的情景,通过对比自己的倦游与对方的奉使,表达了对时睿夫才华的赞赏以及自己壮志未酬的感慨。诗中“海内风烟虚倚剑”一句,既展现了诗人的豪情壮志,又透露出无奈与失落。结尾的“沧洲后夜瞻银汉,缥缈仙槎北斗回”则寄托了诗人对隐逸生活的向往和对天际的无限遐想。

梁有誉

明广东顺德人,字公实,号兰汀。与欧大任等同学于黄佐,有诗名。嘉靖二十九年进士,除刑部主事。与李攀龙等结诗社,史称后七子。因念母,称病归。杜门读书,虽大吏至,亦不出见。卒年三十六。有《兰汀存稿》。 ► 236篇诗文